- 相關(guān)推薦
風(fēng)雨原文翻譯及賞析
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇1
原文:
風(fēng)雨凄凄,雞鳴喈喈,既見君子。云胡不夷?
風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,云胡不瘳?
風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜?
注釋:
、汆╦iē皆)喈:雞鳴聲。
②云:語(yǔ)助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。
③膠膠:或作“嘐嘐”,雞鳴聲。
④瘳(chōu抽):病愈,此指愁思縈懷的心病消除。
⑤晦:昏暗。
翻譯:
風(fēng)凄凄呀雨凄凄,窗外雞鳴聲聲急。風(fēng)雨之時(shí)見到你,怎不心曠又神怡。
風(fēng)瀟瀟呀雨瀟瀟,窗外雞鳴聲聲繞。風(fēng)雨之時(shí)見到你,心病怎會(huì)不全消。
風(fēng)雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風(fēng)雨之時(shí)見到你,心里怎能不歡喜。
賞析:
這是一首風(fēng)雨懷人的名作。在一個(gè)“風(fēng)雨如晦,雞鳴不已”的早晨,這位苦苦懷人的女子,“既見君子”之時(shí),那種喜出望外之情,真可謂溢于言表。難以形容,唯一唱三嘆而長(zhǎng)歌之。三章疊詠,詩(shī)境單純。而藝術(shù)的辯證法恰恰在于愈單純而愈豐富。從詩(shī)藝、詩(shī)旨看,《風(fēng)雨》都具有豐富的藝術(shù)意蘊(yùn)。
蘊(yùn)涵性的頃刻,包前啟后。在情境的選擇上,詩(shī)篇不寫未見之前綿綿無盡的相思之苦,也不寫相見之后載笑載言的歡聚之樂,而是重章渲染“既見”之時(shí)的喜出望外之情。而這一頃刻,正是最富于蘊(yùn)涵性的頃刻。讀者透過這位女子難以形容的望外之喜,既能想見她在“既見”之前,白日的“愿言思伯,甘心首疾”、和夜間的“耿耿不寐,如有隱憂”之情;也能想見在“既見”之后,夫婦間的“既見復(fù)關(guān),載笑載言”和“維士與女,伊其相謔”的融融之樂。以少許勝多許,以頃刻蘊(yùn)過程,這是構(gòu)思的巧妙。
哀景寫樂,倍增其情。每章首二句,都以風(fēng)雨、雞鳴起興,這些兼有賦景意味的興句,重筆描繪出一幅寒冷陰暗、雞聲四起的背景。當(dāng)此之時(shí),最易勾起離情別緒。賦景之句,也確成寫情之語(yǔ)。風(fēng)雨交加和夜不能寐之無聊;群雞陣啼和懷人動(dòng)蕩之思;雞守時(shí)而鳴與所期之人盼而不至,可謂契合無間,層層映襯。然而,正在這幾乎絕望的凄風(fēng)苦雨之時(shí),懷人的女子竟意外地“既見”了久別的情郎;驟見之喜,歡欣之情,自可想見。而此時(shí)凄風(fēng)苦雨中的群雞亂鳴,也似成了煦風(fēng)春雨時(shí)的群雞歡唱了。這種情景反襯之法,恰如王夫之所說,“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂”(《董齋詩(shī)話》)。這一手法,確實(shí)不唯見諸《小雅·采薇》,而是《詩(shī)經(jīng)》中詩(shī)人的常用之法。
煉詞申意,循序有進(jìn)。詩(shī)篇的結(jié)構(gòu)是單純的,三章疊詠;詩(shī)人的易詞寫景卻是講究的,它細(xì)膩地表現(xiàn)出了人的不同感受。凄凄,是女子對(duì)風(fēng)雨寒涼的感覺;瀟瀟,則從聽覺見出夜雨驟急;如夜的晦冥,又從視覺展現(xiàn)眼前景象。易詞寫景的這種微妙性,姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》曾有精到的分析:“‘如晦’正寫其明也。惟其明,故曰‘如晦’。惟其如晦,‘凄凄’、‘瀟瀟’時(shí)尚晦可知!痹(shī)篇在易詞申意的.同時(shí),對(duì)時(shí)態(tài)的運(yùn)動(dòng)和情態(tài)的發(fā)展,又有循序漸進(jìn)的微妙表現(xiàn)。關(guān)于時(shí)態(tài)的漸進(jìn),姚氏說,“‘喈喈’為眾聲和,初鳴聲尚微,但覺其眾和耳!z膠’,同聲高大也。三號(hào)以后,天將曉,相續(xù)不已矣!泵耖g尚有“雞鳴三遍天將明”之說;《風(fēng)雨》的三章相疊,或許正是以此習(xí)慣規(guī)律為基礎(chǔ)的。隨著時(shí)態(tài)的發(fā)展,懷人女子“既見君子”時(shí)的心態(tài)也漸次有進(jìn)!霸坪灰摹,以反詰句式,語(yǔ)氣熱烈,言其心情大悅;“云胡不瘳”,言積思之病,至此而愈,語(yǔ)氣至深;末章“云胡不喜”,則喜悅之情,難以掩飾,以至大聲疾呼了。天氣由夜晦而至晨晦,雞鳴由聲微而至聲高,情感的變化則由乍見驚疑而至確信高呼。方玉潤(rùn)說:“此詩(shī)人善于言情,又善于即景以抒懷,故為千秋絕調(diào)!保ā对(shī)經(jīng)原始》)實(shí)當(dāng)此之謂。
象征意象,一詩(shī)多解。《風(fēng)雨》的詩(shī)旨,今人或主“夫妻重逢”,或主“喜見情人”;聯(lián)系詩(shī)境,前說更合情理。然而,漢代經(jīng)生的“亂世思君”說,卻在后世產(chǎn)生了積極的影響!睹(shī)序》曰:“《風(fēng)雨》,思君子也。亂世則思君子不改其度焉!编嵐{申發(fā)之曰:“興者,喻君子雖居亂世,不變改其節(jié)度。……雞不為如晦而止不鳴!边@樣,“風(fēng)雨”便象征亂世,“雞鳴”便象征君子不改其度,“君子”則由“夫君”之君變成為德高節(jié)貞之君子了。這雖屬附會(huì),卻也有其文本依據(jù)。因?yàn),“君子”,在《?shī)經(jīng)》時(shí)代,可施諸可敬、可愛、可親之人,含義不定。因此,把賦體的白描意象理解為比體的象征意象,就可能生發(fā)“亂世思君”的聯(lián)想;而把“風(fēng)雨如晦”的自然之景,理解為險(xiǎn)惡的人生處境或動(dòng)蕩的社會(huì)環(huán)境,也符合審美規(guī)律。故后世許多士人君子,常以雖處“風(fēng)雨如晦”之境,仍要“雞鳴不已”自勵(lì)。南朝梁簡(jiǎn)文帝《幽縶題壁自序》云:“梁正士蘭陵蕭綱,立身行己,終始如一。風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。”郭沫若創(chuàng)作于五四運(yùn)動(dòng)退潮期的《星空·歸來》中也寫道:“游子歸來了,在這風(fēng)雨如晦之晨,游子歸來了!”從現(xiàn)代接受美學(xué)看,這種立足文本的審美再創(chuàng)造是無可非議的;而《毛序》的這一“附會(huì)”,也可以說是一種“創(chuàng)造性的誤讀”。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇2
僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《十一月四日風(fēng)雨大作》是1192年(紹熙三年)十一月陸游退居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作,時(shí)年六十八歲。
這首詩(shī)由兩個(gè)方面組成:一方面是他渴望萬里從戎、以身報(bào)國(guó)的豪壯理想,另一方面則是他壯志難酬、無路請(qǐng)纓的悲憤心情。這兩者相互激揚(yáng):愈是悲憤,他對(duì)理想愈是執(zhí)著;對(duì)理想愈是執(zhí)著,他的悲憤也愈是強(qiáng)烈。這使他的詩(shī)歌在熱情奔放的同時(shí),卻深沉悲愴。這種悲憤忠烈的感情一直在他心靈中激蕩,使他夜不能寐,食不甘味,在夢(mèng)中也常常夢(mèng)到。這是年近七旬的陸游在一個(gè)風(fēng)雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的被子里,寫下的一首熱血沸騰的愛國(guó)主義詩(shī)篇,表達(dá)了詩(shī)人熾熱而深沉的愛國(guó)熱情!
翻譯
我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國(guó)家防衛(wèi)邊疆。
夜將盡了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,迷迷糊糊地夢(mèng)見,自己騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。
注釋
、沤┡P:直挺挺地躺著。這里形容自己窮居孤村,無所作為。
、乒麓澹汗录呕臎龅拇迩f。
、遣蛔园В翰粸樽约喊。
⑷尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續(xù)或殘存狀態(tài)。
、伤迹合胫,想到。
⑹為:介詞,為,為了;表示動(dòng)作行為的目的。
⑺戍輪臺(tái):在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍(shù),守衛(wèi)。輪臺(tái):在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。此代指邊關(guān)。
、桃龟@:夜深。
、物L(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故詩(shī)人直到深夜尚難成眠。
、翔F馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。
、斜樱罕獾暮恿鳎副狈降貐^(qū)的河流。
賞析
這首詩(shī)以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國(guó)土、報(bào)效祖國(guó)的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩(shī)人的一片赤膽忠心。
詩(shī)的開頭兩句,意思緊密相聯(lián):“僵臥孤村不自哀”敘述了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比。“僵、臥、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇!敖弊謱懩赀~,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐(rù,草墊子):“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩(shī)人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀;\罩著一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。但接下去“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩(shī)人對(duì)自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對(duì)他來說沒有什么值得悲哀之處;詩(shī)人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要?jiǎng)e人的同情。他需要什么呢?他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”的精神狀態(tài)。這兩句詩(shī)是詩(shī)人靈魂和人格的最好說明山河破碎,國(guó)難當(dāng)頭,自有“肉食者謀之”,詩(shī)人何必多此一舉呢?另外,詩(shī)人不正是因?yàn)椤跋舱摶謴?fù)”、熱心抗敵才屢屢受打擊,最后罷官閑居的嗎?作為一個(gè)年近七旬的老人,他一生問心無愧,對(duì)國(guó)家的前途和命運(yùn)盡到了自己的責(zé)任,而今后國(guó)運(yùn)如何他可以毫不負(fù)責(zé)。其次,雖說“天下興亡,匹夫有責(zé)”,詩(shī)人作為年邁多病的老人也已不能承擔(dān)報(bào)國(guó)殺敵的義務(wù)了。作為一個(gè)既無責(zé)任也無義務(wù)的七旬老人仍有“為國(guó)戍輪臺(tái)”的壯志,這就不能不讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的`達(dá)官貴人和茍且偷生的人,他們承擔(dān)著責(zé)任和義務(wù)卻無心復(fù)國(guó),不就十分渺小和可鄙了嗎!
“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上文。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國(guó)家的風(fēng)雨飄搖,由國(guó)家的風(fēng)雨飄搖自然又會(huì)聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云、壯年的軍旅生活……這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),終于幻化出一幅特殊的夢(mèng)境——“鐵馬冰河”。
俗語(yǔ)說:日有所思,夜有所夢(mèng)!拌F馬冰河入夢(mèng)來”正是詩(shī)人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。岳飛有“駕長(zhǎng)車踏破賀蘭山闕”的詞句;辛棄疾有“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”的豪情;張?jiān)捎小皦?mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫角,故宮離黍!蓖瑯踊?duì)繅?mèng)縈的語(yǔ)言。這些不朽的精神構(gòu)成了我們中華民族的“民族魂”。
鑒賞二
這是年近七旬的陸游在一個(gè)風(fēng)雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的被子里,寫下的一首熱血沸騰的愛國(guó)主義詩(shī)篇。
詩(shī)的前兩句直接寫出了詩(shī)人自己的情思!敖┡P”道出了詩(shī)人的老邁境況,“孤村”表明與世隔絕的狀態(tài),一“僵”一“孤”,凄涼之極,為什么還“不自哀”呢?因?yàn)樵?shī)人的愛國(guó)熱忱達(dá)到了忘我的程度,已經(jīng)不把個(gè)人的身體健康和居住環(huán)境放在心上,而是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”,猶有“老驥伏櫪,志在千里”的氣概。但是,他何嘗不知道現(xiàn)實(shí)是殘酷的,是不以人的意愿為轉(zhuǎn)移的,他所能做的,只是“尚思”而已。這兩句集中在一個(gè)“思”字上,表現(xiàn)出詩(shī)人堅(jiān)定不移的報(bào)國(guó)之志和憂國(guó)憂民的拳拳之念!
后兩句是前兩句的深化,集中在一個(gè)“夢(mèng)”字上,寫得形象感人。詩(shī)人因關(guān)心國(guó)事而形成戎馬征戰(zhàn)的夢(mèng)幻,以夢(mèng)的形式再現(xiàn)了“戍輪臺(tái)”的志向,“入夢(mèng)來”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩(shī)人有心報(bào)國(guó)卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢(mèng)境。但是詩(shī)人一點(diǎn)也“不自哀”,報(bào)國(guó)殺敵之心卻更強(qiáng)烈了。日有所思,夜有所夢(mèng)。因此,“鐵馬冰河”的夢(mèng)境,使詩(shī)人強(qiáng)烈的愛國(guó)主義的思想感情得到了更充分的展現(xiàn)。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇3
塵滿疏簾素帶飄,真成暗度可憐宵。幾回偷拭青衫淚,忽傍犀奩見翠翹。
惟有恨,轉(zhuǎn)無聊。五更依舊落花朝。衰楊葉盡絲難盡,冷雨凄風(fēng)打畫橋。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《于中好·十月初四夜風(fēng)雨其明日是亡婦生辰》清朝詞人納蘭性德的一首詞。上片寫室內(nèi),寫亡妻逝去后的塵簾飄帶、妝奩翠翹等遺痕遺物,由此觸發(fā)了對(duì)亡妻的深深的悼念。下片又?jǐn)U展到室外,用室外之景進(jìn)一步烘托出難耐的愁情。全詞亦景亦情,交織渾融,凄涼孤寂,情真意切,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)亡妻深深的懷念。
翻譯/譯文
窗簾上落滿了灰塵,素帶飄飛,我在凄涼的心境里不知不覺度過了這個(gè)悲涼的夜晚。好幾次偷偷地流下眼淚,猛然間看到你用過的妝奩翠翹。
心中唯有幽怨,對(duì)一切都興味索然。天已五更,又是一個(gè)殘花飄落的早晨,頹敗的楊柳已經(jīng)落盡了樹葉。凄風(fēng)冷雨抽打著畫橋,怎能不令人愁思滿懷。
注釋
①于中好:即《鷓鴣天》,詞牌名。雙調(diào)五十五字,前后闋各三平韻,一韻到底。上闋第三四句、下闋第一二句一般要求對(duì)仗。也是曲牌名。
、谑韬煟褐赶∈璧闹裰拼昂煛K貛В喊咨膸ё,服喪用。
、壅娉桑赫?zhèn)。的確。暗度:不知不覺地過去。
④青衫:青色的衣衫,黑色的衣服,古代指書生。
、菹瑠Y(xī lián):以犀角制做飾物的妝奩。翠翹:古代婦人首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長(zhǎng)羽。故名:這里指亡妻遺物。
、蘩溆晡黠L(fēng):形容惡劣的天氣或悲慘凄涼的處境。畫橋:雕飾華麗的橋梁。
創(chuàng)作背景
詞作于康熙十六年(1677年)十月初四,第二天就是亡妻盧氏的生日,這引發(fā)了詩(shī)人對(duì)亡妻深深的懷念,遂賦此詞以寄哀思。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
上片寫室內(nèi),亡妻逝去后的塵簾飄帶、妝奩翠翹等遺痕遺物,由此觸發(fā)了對(duì)亡妻的深深的悼念,致使通宵不眠,清淚偷彈!皦m滿疏簾素帶飄,真成暗度可憐宵”,夜已深沉,窗簾上落滿塵土,風(fēng)兒靜靜地吹了進(jìn)來,只見素帶飄動(dòng)——這是惟一的“動(dòng)”,除此之外,世界一片死寂。這個(gè)夜晚,難道真的就要這樣傷痛地度過。初四之夜,不但是個(gè)“可憐宵”,還要“暗度”,自是凄涼孤寂之意。想納蘭性德和盧氏此時(shí),也正是風(fēng)流年紀(jì),而本是最當(dāng)珍重的一個(gè)晚上卻只有納蘭性德一人孤單度過了,又該是怎樣一番感觸!笆韬煛薄盎覊m”“素帶”這幾個(gè)意象整體給人營(yíng)造出來的.感覺是:物是人非,人去樓空,往事塵封。“幾回偷拭青衫淚,忽傍犀奩見翠翹”,納蘭性德在這個(gè)寂寥的夜晚,好幾次想起妻子,總要偷偷地抹上幾回眼淚。忽然看見妻子的梳妝盒旁邊躺著一支翠翹,更不由得睹物思人。在這個(gè)場(chǎng)景里,納蘭性德是一個(gè)人夜不能寐。但他不睡,別人未必都陪著他不睡。屋子里只有他一個(gè)人沉思往事,所以流淚也就流淚了,犯不上“偷偷地抹去眼淚”,又沒人看,詞中就是虛筆了,“偷”作為一個(gè)符號(hào)意象,所傳達(dá)的一個(gè)意思是:情何以堪
下片又?jǐn)U展到室外,用室外之景進(jìn)一步烘托出難耐的愁情。“惟有恨,轉(zhuǎn)無聊。五更依舊落花朝”,夜不能寐,轉(zhuǎn)眼已是五更天,馬上就要天亮了!奥浠ǔ奔绰浠〞r(shí)節(jié)的早晨。十月初五不是落花時(shí)節(jié),五月才是。盧氏之死正在五月。納蘭性德由妻子的生辰想到忌日,“依舊”二字無限悲傷:說到底,妻子也不可能死而復(fù)生,失去的便永遠(yuǎn)也回不來了,以后的每一天都是一個(gè)落花朝呀。“衰楊葉盡絲難盡,冷雨凄風(fēng)打畫橋”,最后兩句以景語(yǔ)作結(jié),強(qiáng)化了詞人內(nèi)心的愁苦。室外景象依然,同樣的“落花朝”,同樣的“畫橋”,但卻生死殊途,物是人非了,故而今日只有長(zhǎng)恨復(fù)長(zhǎng)恨,痛苦難消,百無聊賴。
這首悼亡詞寫得尤為低落慘淡,此時(shí)的納蘭已經(jīng)英雄氣短,唯有兒女情長(zhǎng),他失去了一生的紅顏知己,雖然還有很多好友還陪伴在他的身邊,但是妻子是他們所不能代替的,因此納蘭不會(huì)再有幸福,他甚至還在這首詞中流露出對(duì)人生的厭倦。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇4
點(diǎn)絳唇·春日風(fēng)雨有感原文:
滿眼韶華,東風(fēng)慣是吹紅去。幾番煙霧,只有花難護(hù)。
夢(mèng)里相思,故國(guó)王孫路。春無主!杜鵑啼處,淚灑胭脂雨。詞句注釋
、劈c(diǎn)絳唇:詞牌名。此調(diào)因梁江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。雙調(diào)四十一字。
、粕厝A:美好的時(shí)光。常指春光。
、菛|風(fēng):春風(fēng)。這里是紅:指春天的花。
、取皫追本洌褐盖灞腙P(guān)后的一系列事變。
、煞疾荩阂蛔鳌肮蕠(guó)”。王孫:對(duì)尊禮、思慕者的稱呼,如淮南小山《招隱士》的“王孫游兮不歸”。這里疑指南明的魯王、唐王。
、薀o語(yǔ):一作“無主”。
、藴I染:一作“淚灑”。胭脂:一種用于化妝和國(guó)畫的紅色顏料。亦泛指鮮艷的紅色。[2]
白話譯文
美麗的春光映入眼簾,春日東風(fēng)總是將繁花吹散。幾重?zé)熡觌鼥V,只有這些嬌弱的花朵難以庇護(hù)。夢(mèng)里總是時(shí)不時(shí)浮現(xiàn)起舊時(shí)芳草萋萋的道路。春天沉默不語(yǔ),在那杜鵑泣血的地方,分不清落花染紅的是春雨還是眼淚。
點(diǎn)絳唇·春日風(fēng)雨有感賞析
此詞原題為“春閨”,后代編者王昶等人為拔高陳子龍這首詞的思想而作了修改,并題為“春日風(fēng)雨有感”。
詞之起二句,先揚(yáng)后抑。此時(shí)詞人舉目所見,是“滿眼韶華”,一片春光。繼而東風(fēng)乍起,落紅遍地。這一頓挫,表現(xiàn)了自然界的變化,從而也折射出時(shí)代的變化。陳子龍生當(dāng)明清易代之際,對(duì)明王朝懷有深厚感情。在他看來,明代江山無限美好,正如滿眼韶華?墒乔灞舷,“揚(yáng)州十日”、“嘉定三屠”,猶如驟起狂風(fēng),將萬紫千紅摧殘殆盡。在這里,詞人用的是比興手法!吧厝A”(春光)和“紅”(花),代表美好事物,代表他所熱愛的明代江山和明代人民;而“東風(fēng)”則是邪惡勢(shì)力的象征,也隱喻清兵的南下,“東風(fēng)”一辭作貶義者,古已有之,如陸游《釵頭鳳·紅酥手》“東風(fēng)惡,歡情薄”,此處只是移用于詞人所憎惡的事物罷了。下面二句,以“幾番”照應(yīng)前面的“慣”字。說明東風(fēng)之摧殘百花非止一次,而是經(jīng)常如此!盁熿F’二字,補(bǔ)足前句未及寫出的“雨”字。春天的風(fēng)雨連綿無盡,常常呈現(xiàn)煙霧迷蒙的狀態(tài)。在東風(fēng)肆虐、煙雨茫茫的天氣中,百卉凋殘,一片凄涼,于是詞人不禁發(fā)出由衷的慨嘆:“只有花難護(hù)!”前幾句造足蓄勢(shì),至此詞人的感情迸發(fā)而出,力抵千鈞。在生活中,他奔走呼號(hào),出生入死,力求挽救明朝的危亡,結(jié)果毫無效果。因此這一句正是反映了詞人內(nèi)心深處的亡國(guó)之痛。
下片宕開一筆,徑寫對(duì)明王朝的系念,但在詞的意脈上仍與上片緊密相連。詞人在白天看到風(fēng)雨摧殘的`落花,到了晚上便自然聯(lián)想到慘遭踐踏的故國(guó)!皦(mèng)里相思”一句,為艷詞中常語(yǔ),然而此處用以表達(dá)愛國(guó)之情,卻非常深刻而又貼切!巴鯇O”一辭,通常被理解為貴族子弟,如《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”,但這里的本意卻更接近杜甫《哀王孫》中所說的“可憐王孫泣路隅”。在清兵南下之際,朱明的宗室子弟,或流離道路,或輾轉(zhuǎn)溝壑,唯有少數(shù)人如唐王朱聿鍵、魯王朱以海等仍在企圖反抗。此處作者對(duì)明代王孫魂?duì)繅?mèng)縈,實(shí)際上是將復(fù)興明代的希望寄托在他們身上?墒菈(mèng)醒之后,依然風(fēng)雨如磐,落紅成陣。面對(duì)如此殘酷的現(xiàn)實(shí),他不得不發(fā)出“春無主”的哀嘆。結(jié)二句進(jìn)一步渲染出這種悲哀情緒,哭出了國(guó)家將亡的憂思。句中的“杜鵑”,又名杜宇,相傳是古蜀國(guó)的君主望帝之魂所化,它隱于西山,日夜悲啼,口吻常常出血。后人常用杜鵑啼血借指失國(guó)之痛。這里說“淚染胭脂雨”系由“啼血”轉(zhuǎn)化而來,則杜鵑悲鳴時(shí)流出血淚,灑在飄飏落花的風(fēng)雨中,紅雨滿天,景象壯麗而又悲慘。詞人若非懷有深仇慘痛是寫不出這樣的句子的。用“胭脂”形容雨中落花,前人有杜甫的《曲江對(duì)雨》“林花著雨胭脂濕”;而用以兼喻淚水的有李煜的《相見歡·林花謝了春紅》“胭脂淚,留人醉,幾時(shí)重”;陳子龍則將這些故實(shí)融會(huì)貫通,自鑄偉詞,賦予新意,令人讀來便覺有更深刻的意蘊(yùn)和更強(qiáng)烈的美感。
陳子龍比較重視詩(shī)詞的寄托,他曾說過他之作詩(shī)是為了“憂時(shí)托志”(《六子詩(shī)序》)。此詞形式上雖“風(fēng)流婉麗”,但詞人借以“憂時(shí)托志”則與其詩(shī)作是一樣的,在綺麗的表面下,蘊(yùn)含著深永的內(nèi)涵。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇5
雞鳴風(fēng)雨瀟瀟,側(cè)身天地?zé)o劉表。啼鵑迸淚,落花飄恨,斷魂飛繞。月暗云霄,星沉煙水,角聲清裊。問登樓王粲,鏡中白發(fā),今宵又添多少。
極目鄉(xiāng)關(guān)何處?渺青山、髻螺低小。幾回好夢(mèng),隨風(fēng)歸去,被渠遮了。寶瑟弦僵,玉笙指冷,冥鴻天杪。但侵階莎草,滿庭綠樹,不知昏曉。
翻譯
風(fēng)雨蕭瑟,雞聲四起,我置身天地竟沒有像劉表這樣的人才,啼鳴的杜鵑流著淚,落花含著遺憾飄落下來,哀傷柔弱。月亮因天空顯得昏暗,星星隱于薄霧,角聲飄渺,想問問作《登樓賦》的王粲,鏡子中自己的白發(fā),又增添了多少啊。
遙望家鄉(xiāng)在何處,青山渺茫,山峰矮小,幾次美夢(mèng),都隨著風(fēng)兒離去了,被山峰遮住,琴瑟的弦僵住了,吹奏玉笙的手指發(fā)冷,只能遙望高飛的鴻雁在天邊,沒階的莎草和蔽日的庭樹,使人難辨晨昏。
注釋
雞鳴:化用《詩(shī)經(jīng)·風(fēng)雨》“風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠”。
側(cè)身:同“廁身”,即置身。
劉表:東漢高平人,字景升,官荊州刺史。當(dāng)時(shí)中原戰(zhàn)亂,荊州一隅較為安寧,士民多歸之。
角:古代軍中的一種樂器。
王粲:字仲宣,三國(guó)時(shí)人,曾依劉表。曾作《登樓賦》抒寫因懷才不遇而產(chǎn)生的思鄉(xiāng)之情。建安七子之一。
髻螺:婦女頭上盤成螺形的發(fā)髻。此喻指山峰。
冥鴻:高飛的鴻雁。
天杪:杪,樹木的末梢。天杪,即天邊。
創(chuàng)作背景
在朱元璋請(qǐng)他赴金陵之前,劉基已經(jīng)四次出仕而又四次辭官,但又一次一次地隱而復(fù)出,雖不能為而又心有不甘,于是時(shí)常登樓遠(yuǎn)眺,感慨節(jié)序,看似流連光景,實(shí)是壯心不已。在這樣的背景下,劉基寫下了這首詞,來感時(shí)傷事、自抒懷抱。
賞析
上片用劉表、王粲事,抒寫懷才不遇的郁悶。
“雞鳴風(fēng)雨瀟瀟,側(cè)身天地?zé)o劉表!逼鹁渫回,化用《鄭風(fēng)·風(fēng)雨》“風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠”之句,“風(fēng)雨”便象征亂世,“雞鳴”便象征君子不改其度。這一句是把握詞旨趣的關(guān)鍵,沒有這一句,就可能把詞理解成悲秋思鄉(xiāng),有了這一句,就知道詞人表達(dá)的是英才思明主的“擇木之意”。漢末初平三年,董卓部將李傕、郭汜在長(zhǎng)安作亂,大肆燒殺劫掠,百姓遭殃。劉表為荊州刺史,荊州沒有戰(zhàn)亂,較為安寧,所以很多人到那里避亂,王粲因?yàn)楦鷦⒈硎峭l(xiāng),兩家有世交,故此去投靠他。所以這里不是一般意義地贊美劉表,而是以王粲自比的延伸。此句重筆描繪出一幅寒冷陰暗、風(fēng)雨交加、雞聲四起的背景,渲染了一個(gè)風(fēng)雨如晦,看不到曙光的環(huán)境,暗示元末社會(huì)風(fēng)雨飄搖,動(dòng)蕩不安。詞人感嘆天地之大,竟無像劉表那樣的人可以依附,流露了他的失路之悲。
“啼鵑迸淚,落花飄恨,斷魂飛繞!倍霹N,又叫杜宇、子規(guī)、伯勞、鵜鴂,自從屈原把它寫進(jìn)《離騷》,它就與古典詩(shī)詞結(jié)下不解之緣。它既被用來表現(xiàn)或烘托思?xì)w之情,又用作“落花時(shí)節(jié)的標(biāo)志”,或者是時(shí)序更換的標(biāo)志!疤澌N迸淚”和“落花飄恨”用擬人的手法,把詞人沉痛悲怨之心披露無遺,杜鵑的啼鳴又隱含了無限的鄉(xiāng)愁,引發(fā)了下片的懷鄉(xiāng)之情。由于連“依附劉表”亦不可能,便感到魂斷無依。詞人側(cè)身于天地之間, 騁目四望而無棲息托身之地, 其內(nèi)心之痛苦有如杜鵑啼血。此句不是詞人一般意義上對(duì)于生命的惋惜,而是他基于事業(yè)功名的執(zhí)著追求。自古仁人志士,總伴有歲時(shí)驚心、時(shí)序遷流的緊迫感,在看似傷感的表層下掩蓋著積極進(jìn)取的人生動(dòng)機(jī)。
“月暗云霄,星沉煙水,角聲清裊。”“月暗”、“星沉”進(jìn)一步渲染拂曉前天色的陰沉壓抑,畫角之聲也是那樣凄涼哀厲,令人生悲。在這里,我們可以強(qiáng)烈地感受到他對(duì)時(shí)光的執(zhí)著與敏感。
“問登樓王粲,鏡中白發(fā),今宵又添多少。”以王粲自比在前面已提到,而“登樓王粲”是以“登樓”為具體語(yǔ)境,這意味著詞人并不是在一般意義上自比王粲,而是有著特定的負(fù)載信息。滯留異地、有家難歸的.思鄉(xiāng)之情,施展才華、拯世濟(jì)物的用世之心,以及日月逾邁、志不獲騁的焦慮沉淀在劉基的內(nèi)心深處,反復(fù)出現(xiàn)在其詞中,揭示了詞人復(fù)雜的心理。
下片抒寫鄉(xiāng)愁,緊承登樓。
“極目鄉(xiāng)關(guān)何處?渺青山、髻螺低小!痹~人極目遠(yuǎn)眺,不見家鄉(xiāng),只見如髻螺般的遠(yuǎn)山,橫于天邊,使人惆悵。那遠(yuǎn)山擋住了自己夢(mèng)回家鄉(xiāng)的道路,眼望不到,夢(mèng)魂難飄,此恨怎消?詞人把其為朝廷命運(yùn)擔(dān)憂,為個(gè)人前途而苦苦思索的郁志之弗舒,付之于這句話。
“幾回好夢(mèng),隨風(fēng)歸去,被渠遮了!币载(zé)怨之筆寫青山遮夢(mèng),意境奇警,更覺深哀。
“寶瑟弦僵,玉笙指冷,冥鴻天杪。”詞人萬般無奈之下,只有借音樂以表哀思,誰想弦僵指冷,難以成調(diào),最后只能目送飛鴻消失在天邊,遙寄鄉(xiāng)情。至正十三年,劉基建議捕斬方國(guó)珍,上官非但不聽,反將其罷黜浙東元帥府都事,羈管紹興,于是詞人發(fā)出“千古鐘期今已矣,空慘愴,對(duì)瑤琴”的深深感嘆。同時(shí)又是暗用嵇康《贈(zèng)兄秀才入軍》詩(shī)“目送歸鴻,手揮五弦”(其十四)所表達(dá)的理想人格之意及知音不在的感慨之意。
“但侵階莎草,滿庭綠樹,不知昏曉。”收束全詞,沒階的莎草和蔽日的庭樹,使人難辨晨昏,這既是寫景,也是世事昏暗,自感前途渺茫的心理寫照。照應(yīng)了“雞鳴風(fēng)雨瀟瀟”,在情感上造成回環(huán)往復(fù),增加一唱三嘆的搖曳之美。而且,“不知昏曉”實(shí)又暗喻元末動(dòng)蕩不安的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。劉基一向以王佐之才自命,意欲澄清天下,禮義治國(guó),然而天下擾擾,何去何從呢?這是擺在詞人以及當(dāng)時(shí)所有士人面前的一個(gè)難題,此詞正是他此時(shí)矛盾、困惑心情的寫照。
全詞以啼鵑、落花、斷魂等意象的迭加與組合,托物以寄興,將憂憤、哀怨、惆悵、彷徨,融于一體,既有思鄉(xiāng)之情,寫意空靈,造語(yǔ)典雅,用典自然貼切,含而不露放之風(fēng)。既有思鄉(xiāng)之情,又有失路之悲,節(jié)奏強(qiáng)烈快捷,如急風(fēng)暴雨,頗有豪放之風(fēng)。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇6
臨江仙·大風(fēng)雨過馬當(dāng)山
雨驟風(fēng)馳帆似舞,一舟輕度溪灣。人家臨水有無間。江豚吹浪立,沙鳥得魚閑。
絕代才人天亦喜,借他只手回瀾。而今無復(fù)舊詞壇。馬當(dāng)山下路,空見野云還。
翻譯
疾風(fēng)驟雨中船帆搖曳好像在舞蹈,一只小船輕巧地渡過溪灣。水邊的屋舍在朦朧風(fēng)雨中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。江豚噴水直上,水鳥捉到了魚,不勝閑暇。
絕世的才人老天都喜歡,多想借他的才華重振詞壇?上КF(xiàn)在已經(jīng)沒有舊時(shí)詞壇的盛況了。馬當(dāng)山下的路上,只見到云朵飄還。
注釋
臨江仙:詞牌名,原唐教坊曲,雙調(diào)六十字,上下片各三平韻。
馬當(dāng)山:在今江西省彭澤縣東北、安徽省東流縣西南,橫枕大江,形勢(shì)雄瞼。
人家:住戶。
有無間:指風(fēng)雨朦朧,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),在有無之間。
江豚:哺乳動(dòng)物,生活在江河中,通稱江豬。暴風(fēng)雨中常出沒水面,能噴水直上。有些地方稱為“拜風(fēng)豬”。
沙鳥:水鳥。
閑:悠然自得。
回瀾:力挽狂瀾,即韓愈《進(jìn)學(xué)解》中“挽抂瀾于既倒”的意思。
創(chuàng)作背景
薛時(shí)雨所生活的晚清,單從詞這種文學(xué)體裁而言,已經(jīng)到“強(qiáng)弩之末勢(shì)不能穿魯縞”的境地了,當(dāng)然其中也有其他因素。詞人在風(fēng)雨天經(jīng)過馬當(dāng)山,見到雨中之景,聯(lián)想到當(dāng)時(shí)詞壇的沒落,有感而發(fā)作下此詞。
賞析
這首詞起句緊緊扣住題目中的`“大風(fēng)雨”,用“驟”和“馳”二字給人以迅疾、突兀的感覺,使“大風(fēng)雨”具體化、生動(dòng)化。但和“雨驟風(fēng)馳”造成的急風(fēng)暴雨式氣氛相對(duì)應(yīng)的舟和舟上的人,卻活潑而愜意,駕著小船輕快地度過了溪灣。更讓人驚奇的是大風(fēng)雨中“江豚吹浪立,沙鳥得魚閑!痹~中“吹浪立”用擬人化的手法高度概括出了江豚的這一“特技”。而“沙鳥”在暴風(fēng)雨中也不僅無所畏懼,而且還捕捉到賴以為食的魚,悠哉游哉,輕松之至。這種迅疾和舒緩、朦朧和清晰所造成的強(qiáng)烈對(duì)比,非常逼真,從詞中仿佛看到一幅有人物在內(nèi)的寫意山水畫。
上闋所寫是作者耳聞目睹到的,他或許就在那只船上,所以真切,所以形象,所以如聞其聲,如見其景。下闋則是作者由眼前的景象所激發(fā)出來的內(nèi)心情感。他首先想到的是當(dāng)時(shí)詞壇的不景氣,詞風(fēng)的衰頹!敖^代才人”暗指李白,李白的六首《橫江詞》就是在這里寫的!敖杷皇只貫憽,作者希望在詞風(fēng)“既倒”的危急情形下,出來“絕代才人”力挽狂瀾,改變今不如昔的現(xiàn)狀。如果說龔自珍所呼喚的“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”的“人才”是從全社會(huì)著眼,指現(xiàn)實(shí)中的歷史家,政論家、社會(huì)批評(píng)家等,那么薛時(shí)雨在此所召喚的,則專指文學(xué)界的文學(xué)家、詩(shī)人、詞人!岸駸o復(fù)舊詞壇",既是對(duì)過去的懷念,又是對(duì)現(xiàn)狀的不滿。但是詞壇的“不復(fù)”還有其他因素。所以,作者的呼喚也好,慨嘆也好,幾乎是徒勞的。結(jié)尾一句“馬當(dāng)山下路,空見野云還”就體現(xiàn)了這種不得再見昔日才人的無可奈何的心境。這中間,包含著許多用語(yǔ)言說不出的東西。譚獻(xiàn)評(píng)此詞“結(jié)響甚遒”正是基于這一點(diǎn)吧。另外,最后才點(diǎn)出題目中的“馬當(dāng)山”,確有前呼后應(yīng),首尾相照之妙。
薛時(shí)雨在其《藤香館集》所附二種詞的自序中說:“律疏而語(yǔ)率,無柔腸冶態(tài)以蕩其思,無遠(yuǎn)韻深情以媚其格,病根仍是犯一直字。”這個(gè)自我評(píng)價(jià)自然也包括這首詞。至于“犯一直字”的“直”,在這首詞中,卻不突出,因?yàn)樗诼手北挤诺耐瑫r(shí),又能轉(zhuǎn)折如意,見其韻致。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇7
水龍吟·夜來風(fēng)雨匆匆
夜來風(fēng)雨匆匆,故園定是花無幾。愁多怨極,等閑孤負(fù),一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,對(duì)人容易。算好春長(zhǎng)在,好花長(zhǎng)見,原只是、人憔悴。
回首池南舊事,恨星星、不堪重記。如今但有,看花老眼,傷時(shí)清淚。不怕逢花瘦,只愁怕、老來風(fēng)味。待繁紅亂處,留云借月,也須拚醉。
翻譯
一夜里風(fēng)驟雨急,故園里的鮮花一定所剩無幾。我愁苦怨恨已極,就這樣輕易地辜負(fù)了大好的春日,倦怠的桃花,懶洋洋的柳絮,杏子青又青,梅子小而綠,春光就這樣隨便地飛逝。就算美好的春天年年重來,盛開的鮮花年年芬芳艷麗,只是人的心情已經(jīng)憔悴。
可恨兩鬢已經(jīng)斑白,池南歡樂的舊事,更是不堪回首重憶。如今只有一雙觀花的老眼,感時(shí)傷世而常常流下清淚。我如今并不怕花兒瘦損,只發(fā)愁自己的身心衰老困憊。趁著這繁花爛漫時(shí),我算豁了出去,留下彩云和月光相伴陪,盡情地喝個(gè)酩酊大醉。
注釋
孤負(fù):徒然錯(cuò)過。同“辜負(fù)”。
慵:困倦。
池南:池陽(yáng)之南,指蜀地,即作者故園。
星星:比喻間雜的白發(fā)。
賞析
這首詞的主要內(nèi)容,可以拿其中的“看花老眼,傷時(shí)清淚”八個(gè)字來概括。前者言其“嗟老”,后者言其“傷時(shí)(憂傷時(shí)世)”。由于作者的生平不詳,所以先有必要根據(jù)其《書舟詞》中的若干材料對(duì)上述兩點(diǎn)作些參證。
先說“嗟老”。作者祖籍四川眉山。據(jù)《全宋詞》的排列次序,他的生活年代約在辛棄疾同時(shí)(排在辛后)。過去有人認(rèn)為他是蘇軾的中表兄弟者其實(shí)是不確切的。從其詞看,他曾流放到江浙一帶。特別有兩首詞是客居臨安(今浙江杭州)時(shí)所作,如《滿庭芳·輕覓莼鱸》。誰知道、吳儂未識(shí),蜀客已情孤“;又如《鳳棲梧》(客臨安作)云:”斷雁西邊家萬里,料得秋來,笑我歸無計(jì)“,可知他曾長(zhǎng)期飄泊他鄉(xiāng)。而隨著年歲漸老,他的”嗟老“之感就越因其離鄉(xiāng)背井而日益濃烈,故其《孤雁兒》即云:”如今客里傷懷抱,忍雙鬢、隨花老?“這后面三句所表達(dá)的感情,正和這里要講的《水龍吟》一詞完全合拍,是為其”嗟老“而又”懷鄉(xiāng)“的思想情緒。
再說“傷時(shí)”。作者既為辛棄疾同時(shí)人,恐怕其心理上也曾經(jīng)受過完顏亮南犯(1161年)和張浚北伐失敗(1163年前后)這兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的沉重打擊。所以其詞里也生發(fā)過一些“傷時(shí)”之語(yǔ)。其如《鳳棲梧》云:“蜀客望鄉(xiāng)歸不去,當(dāng)時(shí)不合催南渡。憂國(guó)丹心曾獨(dú)許。縱吐長(zhǎng)虹,不奈斜陽(yáng)暮。”這種憂國(guó)的傷感和《水龍吟》中的“傷時(shí)”恐怕也有聯(lián)系。
明乎上面兩點(diǎn),再來讀這首《水龍吟》詞,思想脈絡(luò)就比較清楚了。它以“傷春”起興,抒發(fā)了思念家鄉(xiāng)和自傷遲暮之感,并隱隱夾寓了他憂時(shí)傷亂(這點(diǎn)比較隱晦)的情緒。詞以“夜來風(fēng)雨匆匆”起句,很使人聯(lián)想到辛棄疾的名句“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”(《摸魚兒》),所以接下便言“故園定是花無幾”,思緒一下子飛到了千里之外的故園去。作者過去曾在眉山老家筑有園圃池閣(其《鷓鴣天》詞云:“新畫閣,小書舟”,《望江南》自注:“家有擬舫名書舟”),現(xiàn)今在異鄉(xiāng)而值春暮,卻感傷起故園的花朵來,其思鄉(xiāng)之情可謂極深極濃。但故園之花如何,自不可睹,而眼前之花凋謝卻是事實(shí)。所以不禁對(duì)花而嘆息:“愁多怨極,等閑孤負(fù),一年芳意。”楊萬里《傷春》詩(shī)云:“準(zhǔn)擬今春樂事濃,依然枉卻一東風(fēng)。
年年不帶看花眼,不是愁中即病中。這里亦同楊詩(shī)之意,謂正因自己本身愁怨難清,所以無心賞花,故而白白辜負(fù)了一年的春意;若反過來說,則“柳困花慵(一作“柳困桃慵”),杏青梅小”,轉(zhuǎn)眼春天即將過去,它對(duì)人似也太覺草草(“對(duì)人容易”)矣。而其實(shí),“好春”本“長(zhǎng)在”,“好花”本“長(zhǎng)見”,之所以會(huì)產(chǎn)生上述人、花兩相辜負(fù)的情況,歸根到底,“元只是、人憔悴!”因而上片自“傷春”寫起,至此就點(diǎn)出了“嗟老”(憔悴)的主題。
過片又提故園往事:“回首池南舊事”。池南,或許是指他的“書舟”書屋所在地。他在“書舟”書屋的“舊事”如何,這里沒有明說。但他在另外一些詞中,曾經(jīng)隱隱約約提到。如:“葺屋為舟,身便是、煙波釣客”(《滿江紅》),“故園梅花正開時(shí),記得清尊頻倒”(《孤雁兒》),可以推斷,它是比較舒適和值得留戀,值得回憶的。但如今,“恨星星、不堪重記”。發(fā)已星星變白,而人又在異鄉(xiāng)客地,故而更加不堪回首往事。以下則直陳其現(xiàn)實(shí)的`苦惱:“如今但有,看花老眼,傷時(shí)清淚。”“老”與“傷時(shí)”,均于此幾句中挑明。作者所深懷著的家國(guó)身世的感觸,便借著惜花、傷春的意緒,盡情表出。然而詞人并不就此結(jié)束詞情,這是因?yàn),他還欲求“解脫”,因此他在重復(fù)敘述了“不怕逢花瘦,只愁怕、老來風(fēng)味”的“嗟老”之感后,接著又言:“待繁紅亂處,留云借月,也須拚醉!薄傲粼平柙隆,用的是朱敦儒《鷓鴣天》成句(“曾批給雨支風(fēng)券,累奏留云借月章”)。連貫起來講,意謂:乘著繁花亂開、尚未謝盡之時(shí),讓我“留云借月”(盡量地珍惜、延長(zhǎng)美好的時(shí)光)、拚命地去飲酒尋歡吧!這末幾句的意思有些類似于杜甫的“且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇”,表達(dá)了一種且當(dāng)及時(shí)行樂的消極心理。
總之,程垓這首詞,通過委婉哀怨的筆觸,曲折盡致、反反復(fù)復(fù)地抒寫了自己郁積重重的“嗟老”與“傷時(shí)”之情。以前不少人作的“傷春”詞中,大多僅寫才子佳人的春恨閨怨,而他的這首詞中,卻寄寓了有關(guān)家國(guó)身世(后者為主)的思想情緒,因而顯得立意深遠(yuǎn)。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇8
池口風(fēng)雨留三日原文
孤城三日風(fēng)吹雨,小市人家只菜蔬。
水遠(yuǎn)山長(zhǎng)雙屬玉,身閑心苦一舂鋤。
翁從旁舍來收網(wǎng),我適臨淵不羨魚。
俯仰之間已陳跡,暮窗歸了讀殘書。
翻譯
孤城三天刮風(fēng)吹雨,人家只能避雨在家以淡飯素菜充饑度日。
煙雨迷蒙中遠(yuǎn)眺,那浩渺如練的長(zhǎng)江水滔滔流向遠(yuǎn)方,那巍峨綿延的山嶺,猶如一雙長(zhǎng)頸赤目的屬玉鳥,近觀此景,見雨中淋著一只白鷺。
漁翁從鄰舍出來收網(wǎng)具,而我并不羨慕魚美可口。
轉(zhuǎn)眼之間一切都變成陳跡,不如暮色中回到窗下讀殘書。
注釋
孤城:貴池城。
屬玉:即鸀鳿[zhú yù]。
舂鋤:即白鷺,以其啄食的姿態(tài)有如農(nóng)夫舂鋤,所以有這個(gè)名稱。
臨淵不羨魚:比喻只有愿望而無行動(dòng)。這里反用其意,說雖然面對(duì)江灣,而不羨魚。
俯仰之間:一俯一仰,形容極短暫的時(shí)間。
陳跡:過去的事情。
賞析
詩(shī)的前半在寫景中抒情。首聯(lián)從扣題入手,繪出一幅孤城風(fēng)雨圖:長(zhǎng)江邊上貴池孤城,恰逢瑟瑟秋風(fēng)夾著如煙秋雨,綿綿濛濛下了三日,我無奈滯留小城,集市也因?yàn)橐甓チ送哲囁R龍、街市繁榮的景象,小市人家只能避雨在家以淡飯素菜充饑度日。詩(shī)人信手拈來,不假藻飾,富有孤城風(fēng)雨圖的詩(shī)情畫意。字里行間流露出對(duì)質(zhì)樸恬靜的小城生活的喜愛。這里純?yōu)閷懢,但?nèi)心情意已曲曲傳出。
頷聯(lián)觸物起興,詩(shī)人放眼四顧,無意中有一些景物觸動(dòng)了他的情懷,于閑適寧?kù)o中見出內(nèi)心的波瀾。那浩浩江水流向遠(yuǎn)方,迤邐的山嶺,看上去像一雙屬玉鳥。司馬相如《上林賦》說:“鴻鹔鵠鴇,鴽鵝屬玉。以上是遠(yuǎn)眺。近觀則是:“身閑心苦一舂鋤!濒╀z即白鷺,這種鳥滿身雪白,給人以清高閑雅的印象,但詩(shī)人卻感到它身雖閑而心實(shí)苦。這個(gè)“苦”字實(shí)際是詩(shī)人觸景生情,而又將情感投射于外物的結(jié)果,這里意象中含有興起,賦中含有比喻,表面寫白鷺,而實(shí)際則是詩(shī)人的自喻。當(dāng)時(shí)黃庭堅(jiān)面臨種種矛盾。他志大才高,但現(xiàn)實(shí)政治又使他失望,他只是個(gè)閑散無權(quán)的學(xué)官,只能自嘆“少日心期轉(zhuǎn)謬悠,蛾眉見妒且障羞”(《次韻答柳通臾求田問舍之詩(shī)》),“蚤年學(xué)屠龍,適用固疏闊,廣文困齏鹽,烹茶對(duì)秋月”(《林為之送筆歡贈(zèng)》)。他不愿屈身事人,渴望歸田,但迫于生計(jì),又不得不折腰為官,所謂“嘗盡身百憂,訖無田二頃”(《次韻寄潤(rùn)父》),“斑斑吾親發(fā),弟妹逼婚嫁,無以供甘旨,何緣敢閑暇?”(《宿山家效孟浩然》)都道出了內(nèi)心的苦悶。但詩(shī)在這里只點(diǎn)到即止,給人留下了很多想象的.余地。
詩(shī)的后半在記敘中抒情。頷聯(lián)以物為比興,頸聯(lián)則是以人起興。漁翁剛從屋舍來水邊收網(wǎng),這一極偶然的景象卻觸動(dòng)了詩(shī)人對(duì)世事的感慨。他由網(wǎng)而聯(lián)想到魚,于是反用“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”的成語(yǔ)(《漢書·董仲舒?zhèn)鳌罚,表達(dá)了不求仕進(jìn)、自甘淡泊的心境。這一造語(yǔ)也是一種巧思。反用典故成語(yǔ),古人稱為翻案法,如楊萬里說:“翻盡古人公案,最為妙法!保ā墩\(chéng)齋詩(shī)話》)《藝苑雌黃》說:“文人用故事有直用其事者,有反其意而用之者,非識(shí)學(xué)素高,超越尋常拘攣之見,不規(guī)規(guī)然蹈襲前人陳跡者,何以臻此?”這種手法受到禪宗的影響,禪宗推重翻卻成案,更進(jìn)一解的睿智,如六祖惠能的著名偈語(yǔ):“菩提本無樹,明鏡亦非臺(tái)。本來無一物,何處惹塵埃?”就是惠能對(duì)神秀以樹、鏡來比喻心的偈語(yǔ)的翻案。黃庭堅(jiān)此聯(lián)從生活瑣事中激發(fā)聯(lián)想,閃耀出思想的火花,類似禪宗的機(jī)鋒,于尋常事物中獲得妙悟。
詩(shī)以達(dá)道之言作結(jié),表現(xiàn)出超邁脫俗的胸襟!案┭鲋g已陳跡”化用王羲之《蘭亭集序》的成句:“向之所欣,俯仰之間,已為陳跡!币萆俚谋疽馐歉袊@人生短暫,不覺悲從中來。黃庭堅(jiān)雖用其字面,其意卻相反:世事瞬息萬變,面對(duì)無常的人生,還是退出爭(zhēng)名逐利之場(chǎng),到書中去尋找樂趣。這正如他在另一首詩(shī)中所說的:“功名富貴兩蝸角,險(xiǎn)阻艱難一酒杯。百體觀來身是幻,萬夫爭(zhēng)處首先回。胸中元有不病者,記得陶潛歸去來”(《喜太守畢朝散致政》)。
此詩(shī)是作者觸景物即興而作,寫景淡雅風(fēng)致,用語(yǔ)清新奇峭,用典翻出新意,在平常事物中予以名理,將古詩(shī)氣脈運(yùn)用于律詩(shī),一洗刻鏤饾饤,留下了自然古雅的本色。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇9
十一月四日風(fēng)雨大作
宋·陸游
僵臥孤村不自哀,
尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨,
鐵馬冰河入夢(mèng)來。
注釋⑴僵臥:靜臥。僵:僵硬,僵直。
、乒麓澹汗录呕臎龅拇迩f。
、遣蛔园В翰粸樽约憾械奖瘋,不為自己哀傷。
、壬校焊痹~,還,仍然;表示事情的繼續(xù)或殘存狀態(tài)。
、伤迹合胫氲。
、蕿椋航樵~,為,為了;表示動(dòng)作行為的目的。
、耸喤_(tái):在新疆一帶防守。戍(shù),守衛(wèi)。輪臺(tái):現(xiàn)在的新疆輪臺(tái)縣,漢代曾在這里駐兵屯守。這里泛指北方的邊防據(jù)點(diǎn)。
、桃龟@:夜將盡。闌(lán):殘盡。
⑼臥聽:躺著聽。
、物L(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故人直到深夜尚難成眠。
、翔F馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。
、斜樱罕獾暮恿,指北方地區(qū)的河流。全文譯文我僵直地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國(guó)家防衛(wèi)邊疆。夜將盡了,我躺在床上傾聽那風(fēng)雨的聲音,披著鐵甲的戰(zhàn)馬馳過冰河征戰(zhàn)疆場(chǎng)的情景又進(jìn)入我的夢(mèng)境。
創(chuàng)作背景:
《十一月四日風(fēng)雨大作》是1192年(紹熙三年)十一月陸游退居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作,是年六十八歲。這首詩(shī)兩個(gè)側(cè)面組成:一方面是他渴望萬里從戎、以身報(bào)國(guó)的豪壯理想,另一方面則是他壯志難酬、無路請(qǐng)纓的悲憤心情。這兩者相互激揚(yáng):愈是悲憤,他對(duì)理想愈是執(zhí)著;對(duì)理想愈是執(zhí)著,他的悲憤也愈是強(qiáng)烈。這使他的詩(shī)歌既熱情奔放,又深沉悲愴。這種悲憤忠烈的感情一直在他心靈中激蕩,使他夜不能寐,食不甘味,在夢(mèng)中也常常夢(mèng)到。這是年近七旬的陸游在一個(gè)風(fēng)雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的被子里,寫下的一首熱血沸騰的愛國(guó)主義詩(shī)篇。
賞析:
這首詩(shī)以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國(guó)土、報(bào)效祖國(guó)的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩(shī)人的一片赤膽忠心。
詩(shī)的開頭兩句,意思緊密相聯(lián):“僵臥孤村不自哀”述訪了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比!敖⑴P、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇。“僵”字寫年邁,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐(rù,草墊子):“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩(shī)人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀。籠罩著一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。但接下去“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩(shī)人對(duì)自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對(duì)他來說沒有什么值得悲哀之處;詩(shī)人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要?jiǎng)e人的同情。他需要什么呢?他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”的精神狀態(tài)。這兩句詩(shī)是詩(shī)人靈魂和人格的最好說明山河破碎,國(guó)難當(dāng)頭,自有“肉食者謀之”,詩(shī)人何必多此一舉呢?另外,詩(shī)人不正是因?yàn)椤跋舱摶謴?fù)”、熱心抗敵才屢屢受打擊,最后罷官閑居的.嗎?作為一個(gè)年近七旬的老人,他一生問心無愧,對(duì)國(guó)家的前途和命運(yùn)盡到了自己的責(zé)任,而今后國(guó)運(yùn)如何他可以毫不負(fù)責(zé)。其次,雖說“天下興亡,匹夫有責(zé)”,詩(shī)人作為年邁多病的老人也已不能承擔(dān)報(bào)國(guó)殺敵的義務(wù)了。作為一個(gè)既無責(zé)任也無義務(wù)的七旬老人仍有“為國(guó)戍輪臺(tái)”的壯志,這就不能不讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的達(dá)官貴人和茍且偷生的人,他們承擔(dān)著責(zé)任和義務(wù)卻無心復(fù)國(guó),不就十分渺小和可鄙了嗎!
“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上文。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國(guó)家的風(fēng)雨飄搖,由國(guó)家的風(fēng)雨飄搖自然又會(huì)聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云、壯年的軍旅生活……這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),終于幻化出一幅特殊的夢(mèng)境:“鐵馬冰河”。
俗語(yǔ)說:“日有所思,夜有所夢(mèng)”,“鐵馬冰河入夢(mèng)來”正是詩(shī)人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。岳飛有“駕長(zhǎng)車踏破賀蘭山闕”的詞句;辛棄疾有“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”的豪情;張?jiān)捎小皦?mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫角,故宮離黍!蓖瑯踊?duì)繅?mèng)縈的語(yǔ)言!@些不朽的精神構(gòu)成了我們中華民族的“民族魂”。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇10
湘天風(fēng)雨破寒初,深沉庭院虛。麗譙吹罷《小單于》,迢迢清夜徂。
鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤。崢嶸歲又除。衡陽(yáng)猶有雁傳書,郴陽(yáng)和雁無。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《阮郎歸·湘天風(fēng)雨破寒初》是北宋秦觀詞作。這首詞系秦觀貶謫郴州時(shí)歲暮天寒的感慨之作,抒發(fā)的是思鄉(xiāng)之情。上闋寫寒夜夢(mèng)醒,只感覺庭院深深,聽到城樓門頭傳來陣陣邊地樂曲,漫長(zhǎng)的清夜又過去了。反映了羈居貶所的凄涼困境。下闋就夢(mèng)斷寫異鄉(xiāng)飄泊的孤獨(dú)幽怨。除夕時(shí)節(jié)還沒有見親人來信,正是引發(fā)夢(mèng)中相思及夢(mèng)斷悲苦的原因。詞尾真實(shí)地寫出作者身在貶所,舉目無親,孤寂難耐的況味。
翻譯/譯文
湘南的天氣多風(fēng)多雨,風(fēng)雨正在送走寒氣。深深的庭院寂寥空虛。在彩繪小樓上吹奏著“小單于”的樂曲,漫漫的清冷的長(zhǎng)夜,在寂寥中悄悄地退去。
思鄉(xiāng)的夢(mèng)斷斷續(xù)續(xù)在公館中感到特別孤獨(dú),那種清涼寂寞的情懷實(shí)在無法描述;何況這正是人們歡樂團(tuán)聚的除夕。衡陽(yáng)還可以有鴻雁傳書捎信。這郴陽(yáng)比衡陽(yáng)還遠(yuǎn),連鴻雁也只影皆無。
注釋
、傧嫣欤褐赶娼饔蛞粠。
、邴愖S:城門更樓!肚f子·徐無鬼》:“君亦必?zé)o盛鶴列于麗譙之間。”郭象注:“麗譙,高樓也。”陸德明釋文:“譙,本亦作蠛。”.成玄英疏:。言其華麗瞧蟯也!毙斡冢簶非@钜妗爼越恰吩(shī):“無限寒鴻飛不度,秋風(fēng)卷入小單于。”《樂府詩(shī)集》:“按唐大角曲有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》等曲,今其聲猶有存者!
③迢迢;漫長(zhǎng)沉寂。清夜:清靜之夜。徂(音cú):往,過去。
、軑槑V:比喻歲月艱難,極不尋常。鮑照《舞鶴賦》;“歲崢嶸而莫愁。除:逝去。
、莺怅(yáng),古衡州治所。相傳衡陽(yáng)有回雁峰,鴻雁南飛望此而止!遁浀赜泟佟罚骸盎匮惴逶谥莩悄;蛉昭悴贿^衡陽(yáng),或日峰勢(shì)如雁之回!标懙琛钝拧罚骸澳系貥O燠,雁望衡山而止!毖銈鲿旱涑觥稘h書.蘇武傳》:“漢求武等,匈奴詭言武死,……教使者謂單于。言天子射上林中得雁,足有系帛書,言武等在某澤中!
、蕹魂(yáng):今湖南郴州市,在衡陽(yáng)之南。王水照先生《元佑黨人貶謫心態(tài)的縮影——論秦觀(千秋歲)及蘇軾等和韻詞》云:“從郴州至橫州,當(dāng)時(shí)必須先北上至衡州,然后循湘水,入廣西境,至桂州興安,由靈渠順漓水下梧州,復(fù)由潯江、郁水西至橫州!庇纱丝勺C,郴州在衡陽(yáng)之南,道路險(xiǎn)阻,書信難傳。和雁無,連雁也無!对(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷一謂“和”“猶‘連’也”,并引此句釋云:“言連傳書之雁亦無有也!
賞析/鑒賞
詞的.上闋寫除夕夜間長(zhǎng)夜難眠的苦悶。起首二句,以簡(jiǎn)練的筆觸勾勒了一個(gè)寂靜幽深的環(huán)境。滿天風(fēng)雨沖破了南方的嚴(yán)寒,似乎呼喚著春天的到來。然而詞人枯寂的心房,卻毫無復(fù)蘇的希望。環(huán)顧所居庭院的四周,深沉而又空虛,人世間除舊歲、迎新年的氣象一點(diǎn)也看不到。寥寥十二字,不僅點(diǎn)明了時(shí)間——破寒之初,點(diǎn)明了地點(diǎn)——湘南的庭院;而且描寫了一個(gè)巨大的空間:既寫了湖南南部遼闊的天空,也寫了蝸居一室狹小的貶所。更堪注意的是,在凄涼孤寂的氛圍中,隱然寓有他人的歡娛。因?yàn)槌κ侵袊?guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,這一天家家戶戶圍爐守歲,樂敘天倫,個(gè)中意味,不言自明。由此可見,詞人此處用了隱寓的手法,讓讀者以經(jīng)驗(yàn)和想像來補(bǔ)充他所描寫的環(huán)境。這就是詞學(xué)家們所常說的“含蓄得妙”。
“麗譙”二句是寫詞人數(shù)盡更籌,等待著天明。從字面上看,秦觀的構(gòu)思似乎受到《莊子》和李益詩(shī)的影響,但所寫的感情,完全是詞人獨(dú)特的感受。除夕之夜,人們是閹家守歲,而此刻的詞人卻深居孤館,耳中聽到的只是風(fēng)聲、雨聲,以及凄楚的從城門樓上傳來的畫角聲。這種聲音,仿佛是亂箭,不斷刺激著詞人的心靈,在這種情況下,詞人好容易度過“一夜長(zhǎng)如歲”的除夕!疤鎏觥倍,極言歲之長(zhǎng);著一“清”字,則突出了夜之靜謐,心之凄涼。而一個(gè)“徂”字,則將時(shí)光的流逝寫得很慢,很慢?梢钥闯,詞人的用字,是極為精審而又準(zhǔn)確的。
整個(gè)上闋,情調(diào)是低沉的,節(jié)奏是緩慢的。然而到了換頭的地方,詞人卻以快速的節(jié)奏發(fā)出“鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤”的詠嘆。自從貶謫以來,離開家鄉(xiāng)已經(jīng)三年了,這個(gè)“鄉(xiāng)”字當(dāng)是廣義的,包括京都和家鄉(xiāng)。詞人日日夜夜盼望回鄉(xiāng),可是如今卻像游魂一樣,孑然一身,漂泊在外。當(dāng)此風(fēng)雨之夕,即使他想在夢(mèng)中回鄉(xiāng),也因角聲盈耳,進(jìn)不了夢(mèng)境!班l(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤”這六個(gè)字,凝聚著多么深摯的感情啊!至“崢嶸歲又除”一句,詞人始正面點(diǎn)除夕。崢嶸,不尋常、不平凡之謂也,中寓艱難之義,杜甫詩(shī)云:“旅食歲崢嶸”,詞意同此。然而著一“又”字,卻表明了其中蘊(yùn)有多少次點(diǎn)燃了復(fù)又熄滅的希望之火,一個(gè)又一個(gè)除夕的到來了,接著又一個(gè)一個(gè)地消逝了,詞人依舊流徙外地。痛楚之情,溢于言外。
詞的結(jié)尾,寫離鄉(xiāng)日遠(yuǎn),音訊久疏,連用二事,貼切而又自然。鴻雁傳書的典故,出于《漢書·蘇武傳》。衡陽(yáng)有回雁峰,相傳鴻雁至此而北返。這兩個(gè)故實(shí),用得不著痕跡,表現(xiàn)詞人音訊全無的失望心情。
明人沈際飛評(píng)此詞曰“傷心”,確是表現(xiàn)了此篇感情的特點(diǎn)。從詞的內(nèi)容到詞的音調(diào),無不充滿了凄苦哀傷的色彩。在宋代詞壇上,以抒寫凄婉情感見長(zhǎng)的詞人,獨(dú)推淮海、小山。在淮海詞中,情調(diào)最為凄婉的,此闋也是其中之一。細(xì)讀全篇,淺語(yǔ)淡語(yǔ)之中蘊(yùn)有深遠(yuǎn)意味。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇11
折桂令·風(fēng)雨登虎丘
半天風(fēng)雨如秋。怪石於菟,老樹鉤婁,苔繡禪階,塵黏詩(shī)壁,云濕經(jīng)樓。琴調(diào)冷聲閑虎丘,劍光寒影動(dòng)龍湫。醉眼悠悠,千古恩仇。浪卷胥魂,山鎖吳愁。
譯文及注釋
譯文
半空中風(fēng)雨布生,給大地罩上了秋天般的氣氛。
怪石像猛虎或臥或蹲,古樹傴僂著屈曲的樹身。
寺院的臺(tái)階上蒙著綠苔,兩旁的詩(shī)壁上沾滿了灰塵,藏經(jīng)樓偎伴著浮云,也顯得那樣的濕冷。
虎禪塔邊再聽不到古時(shí)的琴聲,龍?zhí)端贼該u動(dòng),仿佛存留著寶劍的寒影。
我睜開悠悠的醉眼,回顧歷史上的虎斗龍爭(zhēng)。
如今只見浪濤卷動(dòng)著伍子胥的英魂,青山無語(yǔ)地鎖留著吳國(guó)滅亡的怨恨。
注釋
虎禪:在江蘇蘇州市西北,相傳春秋時(shí)有虎踞禪上三日,故名。
於菟(wūtú):虎的別稱。
鉤婁:枝干屈曲傴僂的樣子。
琴調(diào)冷聲閑虎禪:虎禪寺塔基,原為晉司徒王珣的琴臺(tái),故謂“琴調(diào)冷”。
劍光寒影動(dòng)龍湫:虎禪有劍池,相傳吳王闔廬以寶劍殉葬,后秦始皇開掘找尋,有神龍躍出而成池。湫,深潭。
胥魂:相傳春秋時(shí)伍子胥為吳王夫差所殺,精魂不散,成了濤神。
吳愁:春秋時(shí)吳國(guó)終為越國(guó)所滅,故言。
賞析
作者以自己的思想感情通過景物描繪傳達(dá)給讀者,是中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)表現(xiàn)的常法。該曲的特點(diǎn),即是將虎禪的.群景有意識(shí)地作為詩(shī)人懷古意緒的外化。所以在曲中,“半天風(fēng)雨”雖頗具典型性,卻并非作者著力表現(xiàn)的主體,僅作為一種冷色調(diào)氛圍的構(gòu)成因素。這種嚴(yán)冷的色調(diào),正是作者撫今追昔、“千古恩仇”的內(nèi)心情潮的折射。曲中寫怪石老樹,以及“苔繡”、“塵黏”、“云濕”,并不著重于風(fēng)雨的介入,而更多地體現(xiàn)出歲月風(fēng)霜的影響;“琴調(diào)冷”、“劍光寒”兩句,更是老練地將古跡的歷史與現(xiàn)狀溝通。這種取景傳象的手法,正是古人所說的“思接千載”,以及對(duì)待景物的“取其勢(shì)而不取其質(zhì)”。
當(dāng)然,作者也并非將“風(fēng)雨登虎禪”的“風(fēng)雨”完全置于一旁,結(jié)尾兩句“浪卷胥魂,山鎖吳愁”,便重又巧妙地轉(zhuǎn)回到了風(fēng)雨的影響。須知虎禪旁只有一條叫山塘的小溪,無“浪”可言,而虎禪本身明秀佳麗,也很難與“鎖愁”的形象聯(lián)系在一起。然而在“半天風(fēng)雨如秋”的特定情景下就有所不同,風(fēng)雨凄迷,天地山川足以為之改容。這兩句既是懷古意緒的延伸,又是對(duì)風(fēng)雨虎禪峭冷景象的添寫,可謂虛實(shí)相兼。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇12
十一月四日風(fēng)雨大作二首
宋代:陸游
風(fēng)卷江湖雨暗村,四山聲作海濤翻。
溪柴火軟蠻氈暖,我與貍奴不出門。
僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來。
譯文及注釋
風(fēng)卷江湖雨暗村,四山聲作海濤翻。
大風(fēng)好似卷起江湖,下雨黯淡了村莊,四面山上被風(fēng)雨吹打的聲音,像海上的浪濤翻卷。
溪柴火軟蠻氈(zhān)暖,我與貍(lí)奴不出門。
若耶溪所出的小束柴火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不愿出門。
溪柴:若耶溪所出的小束柴火。蠻氈:中國(guó)西南和南方少數(shù)民族地區(qū)出產(chǎn)的毛氈,宋時(shí)已有生產(chǎn)。貍奴:指生活中被人們馴化而來的貓的昵稱。
僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍(shù)輪臺(tái)。
窮居孤村,躺臥不起,不為自己的處境而感到哀傷,心中還想著替國(guó)家戍守邊疆。
僵臥:躺臥不起。這里形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。孤村:孤寂荒涼的村莊。不自哀:不為自己哀傷。思:想著,想到。戍輪臺(tái):在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍,守衛(wèi)。輪臺(tái):在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。此代指邊關(guān)。
夜闌(lán)臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來。
夜將盡時(shí),我躺在床上聽到那風(fēng)雨聲,就夢(mèng)見自己騎著披著盔甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。
闌:夜殘;夜將盡時(shí)。風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加。鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流。
譯文及注釋
譯文
大風(fēng)好似卷起江湖,下雨黯淡了村莊,四面山上被風(fēng)雨吹打的聲音,像海上的浪濤翻卷。
若耶溪所出的小束柴火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不愿出門。
窮居孤村,躺臥不起,不為自己的處境而感到哀傷,心中還想著替國(guó)家戍守邊疆。
夜深了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨聲,就夢(mèng)見自己騎著披著盔甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。
注釋
溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
蠻氈:中國(guó)西南和南方少數(shù)民族地區(qū)出產(chǎn)的毛氈,宋時(shí)已有生產(chǎn)。宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蠻氈出西南諸番,以大理者為最,蠻人晝披夜臥,無貴賤,人有一番!
貍奴:指生活中被人們馴化而來的貓的昵稱。
僵臥:躺臥不起。這里形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。
孤村:孤寂荒涼的村莊。
不自哀:不為自己哀傷。
思:想著,想到。
戍(shù)輪臺(tái):在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍,守衛(wèi)。輪臺(tái):在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。此代指邊關(guān)。
夜闌(lán):夜殘;夜將盡時(shí)。
風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故詩(shī)人直到深夜尚難成眠。
鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。
冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于公元1192年(南宋光宗紹熙三年)十一月四日。陸游自南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村。當(dāng)時(shí)詩(shī)人已經(jīng)68歲,雖然年邁,但收復(fù)國(guó)土的強(qiáng)烈愿望,在現(xiàn)實(shí)中已不可能實(shí)現(xiàn),于是,在一個(gè)“風(fēng)雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢(mèng)中實(shí)現(xiàn)了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。
字詞句基礎(chǔ)知識(shí)舉要
僵
“僵”是個(gè)形聲字,從人僵聲,與“偃”同義,是向后仰倒,而“前仆后繼”的“仆”是向前倒,與此詞倒的方向相反。后來引申用來指“不動(dòng)不朽”,即“僵硬”的意思,后來此義又造“僵”字表示,但人們?nèi)粤?xí)慣用“僵”字。詩(shī)中“僵臥孤村不自哀’’的“僵”是“僵硬挺直”的意思,形容詩(shī)人不受重用。
戍
“戍”是個(gè)會(huì)意字,從人持戈,本義是“守邊”。所以,古代的邊防戰(zhàn)士稱“戍卒”;也指一般的駐扎、守衛(wèi)。詩(shī)中“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”一句,可理解為“防守”、“守衛(wèi)”、“保衛(wèi)”。
闌
“闌”是個(gè)形聲字,從門柬聲,本義是“門遮”,即“門的遮蔽”,門前的柵欄。后來引申為·“欄桿”,“欄”字始作“闌”,后加“木”為“楣”,簡(jiǎn)化為“欄”。闌由“遮止”的意思引申為“殘盡”、“停止”的意思。詩(shī)中“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”中的“夜闌”是“夜將盡”的意思,形容徹夜難眠。現(xiàn)在成語(yǔ)有“夜闌人靜”。
思想感情
這首詩(shī)情感激昂,精神飽滿。作者晚年境遇困頓,身體衰弱,但并沒有哀傷自己,而是想著從軍奔赴邊疆,跨戰(zhàn)馬,抗擊敵人進(jìn)犯。表達(dá)了詩(shī)人的愛國(guó)熱情希望用實(shí)際行動(dòng)來報(bào)效國(guó)家,憂國(guó)憂民的思想感情。
鑒賞
第一首詩(shī)主要寫十一月四日的大雨和詩(shī)人之處境。前兩句以夸張之法寫大雨瓢潑,其聲響之巨,描繪出黑天大風(fēng)大雨之境,很是生動(dòng),波濤洶涌之聲正與作者渴望為國(guó)出力、光復(fù)中原之心相印。后兩句轉(zhuǎn)寫近處,描寫其所處之境,寫出作者因天冷而不思出門,其妙處是把作者的主觀之感和貓結(jié)合一起寫。
第二首詩(shī)以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國(guó)土、報(bào)效祖國(guó)的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩(shī)人的一片赤膽忠心。
詩(shī)的開頭兩句“僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)!钡团P,直挺挺地躺著,意思是說年老力衰,作者當(dāng)時(shí)已68歲。孤村,荒僻的小村,指作者的故鄉(xiāng)山陰。戍,是守衛(wèi)的意思。輪臺(tái),是漢代西域地名,在今新疆輪臺(tái)縣,這里是借指宋朝北方邊防據(jù)點(diǎn)。兩句的意思是說:我拖著病弱的身體,躺在這荒僻的小村莊里,但是我并不為自己的艱難處境而哀傷,我還想著為國(guó)家去守衛(wèi)北方邊疆!敖┡P孤村不自哀”敘述了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比。
“僵、臥、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇!敖弊謱懩赀~,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐;“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩(shī)人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀;\罩著一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。但接下去“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩(shī)人對(duì)自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對(duì)他來說沒有什么值得悲哀之處;詩(shī)人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要?jiǎng)e人的同情。但他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”的精神狀態(tài)。
這兩句詩(shī)是詩(shī)人靈魂和人格的最好說明,山河破碎,國(guó)難當(dāng)頭,自有“肉食者謀之”,詩(shī)人不必多此一舉。另外,詩(shī)人正是因?yàn)椤跋舱摶謴?fù)”、熱心抗敵才屢屢受打擊,最后才罷官閑居的。作為一個(gè)年近七旬的老人,他一生問心無愧,對(duì)國(guó)家的前途和命運(yùn)盡到了自己的責(zé)任,而今后國(guó)運(yùn)如何他可以毫不負(fù)責(zé)。其次,雖說“天下興亡,匹夫有責(zé)”,詩(shī)人作為年邁多病的老人也已不能承擔(dān)報(bào)國(guó)殺敵的義務(wù)了。作為一個(gè)既無責(zé)任也無義務(wù)的七旬老人仍有“為國(guó)戍輪臺(tái)”的壯志,這就讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的達(dá)官貴人和茍且偷生的人,他們承擔(dān)著責(zé)任和義務(wù)卻無心復(fù)國(guó),顯得渺小和可鄙。
“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上兩句。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國(guó)家的風(fēng)雨飄搖,由國(guó)家的風(fēng)雨飄搖自然又會(huì)聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)的'風(fēng)云、壯年的軍旅生活。這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),幻化出特殊的夢(mèng)境——“鐵馬冰河”,而且“入夢(mèng)來”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩(shī)人有心報(bào)國(guó)卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢(mèng)境!拌F馬冰河入夢(mèng)來”正是詩(shī)人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。
鑒賞三
同陸游的許多愛國(guó)詩(shī)篇一樣,這首詩(shī)充滿愛國(guó)豪情,大氣磅礴,風(fēng)格悲壯。
當(dāng)詩(shī)人在六十八歲高齡,一身病痛,孤獨(dú)地躺在荒涼的鄉(xiāng)村里,他會(huì)想起很多往事。人生匆匆近百年,回首過往,感慨頗多,幼年時(shí)的理想,青年時(shí)的挫折,中年時(shí)的抱負(fù),老年時(shí)的失意都會(huì)像過眼煙云一樣在心頭閃現(xiàn)。
少年時(shí)在家庭中父親對(duì)自己的愛國(guó)主義熏陶,和自己“上馬擊狂胡,下馬草軍書”的志氣,青年時(shí)科舉考試時(shí)因才華過人而導(dǎo)致被權(quán)臣除名的挫敗,中年時(shí),短暫軍旅生活的體驗(yàn)和出任朝廷重臣的躊躇滿志,老年時(shí)作為主戰(zhàn)派,受投降打擊排擠獨(dú)居鄉(xiāng)村的凄涼寂寞,都會(huì)帶著深深的山河破碎家國(guó)飄搖的烙印,一齊向心頭襲來。
當(dāng)時(shí),金人南侵,宋朝丟失了大半壁江山,詩(shī)人由于主張對(duì)金作戰(zhàn)而被罷官回鄉(xiāng),僵臥孤村,失意之思,經(jīng)歷之悲,病體之痛,家國(guó)之愁,似乎已穿越歲月時(shí)空,飄飄悠悠,在身邊蔓延。然而,詩(shī)人并沒有沉浸在悲愁中,詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),寫出了“僵臥孤村不自哀”,這“不自哀”三個(gè)字,便把個(gè)人之失,一己恩怨,小我之痛,暫且放在一邊。是啊,在山河破碎,家國(guó)淪落,半壁江山盡陷金人的鐵蹄之下面前,個(gè)人的得得失失又算得了什么呢?接著一句“尚思為國(guó)戍輪臺(tái),”一掃低落的情緒,磅礴之氣,報(bào)國(guó)豪情便躍然紙上。
這種磅礴之氣報(bào)國(guó)豪情伴隨了陸游的一生,當(dāng)南宋皇帝偏安江南,朝中士大夫紛紛在江南的小橋流水中風(fēng)花雪月、吟詩(shī)頌詞之時(shí),陸游無時(shí)無刻不在想著北伐,無時(shí)無刻不在渴望著祖國(guó)的統(tǒng)一,雖屢受投降派的讒毀排擠,始終矢志不移。
如今眼看家國(guó)飄搖,山河破碎,雖已病痛纏身,保家衛(wèi)國(guó)的理想不渝,愛國(guó)激情始終在胸膛內(nèi)涌蕩,鐵馬冰河的夢(mèng)想會(huì)在病痛的頭腦中出現(xiàn),“夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來!痹(shī)人在風(fēng)雨灑落的夜晚,做夢(mèng)都在想著,一身戎裝,騎著戰(zhàn)馬,跨越北國(guó)冰封的河流,同敵人在疆場(chǎng)廝殺。對(duì)于一個(gè)傷病纏身的老人,在將近古稀之年,猶有如此豪邁的夢(mèng)想,真是可歌可嘆。在他的這種豪邁的夢(mèng)想之下,激蕩的該是怎樣的激情與豪情?
這是怎樣的一個(gè)夢(mèng)啊,沒有和平,有戰(zhàn)場(chǎng)、廝殺、吶喊,他也許曾夢(mèng)到過李廣站在冰河邊長(zhǎng)嘯,也許曾夢(mèng)到過衛(wèi)青在最前線廝殺,可能還夢(mèng)到過霍去病在敵區(qū)的縱深處馳騁,這些令匈奴喪膽,在疆場(chǎng)上建功立業(yè)的人,是他追尋的榜樣。
在他心中,大丈夫不能像李廣、衛(wèi)青、霍去病一樣建功立業(yè),青史留名,若得以快馬揚(yáng)鞭,縱橫北國(guó)冰河,收復(fù)失地,雖不能留名千古,亦無憾。
是夢(mèng),而非夢(mèng),這是詩(shī)人現(xiàn)實(shí)中的理想在夢(mèng)中的體現(xiàn)。然而眼睜睜地看著“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,縱然有萬千豪情,滿腹才華,卻不能在現(xiàn)實(shí)中施展,收復(fù)失地的理想不能在現(xiàn)實(shí)中立足,這又是一種怎樣的悲哀?是怎樣一種讓人抑郁不樂的心情?
在荒涼孤村的夜晚,聽北風(fēng)蕭蕭,淫雨灑落,鐵馬冰河只能在夢(mèng)中相見,空有一腔抱負(fù)而不能施展,如此以來,家國(guó)之愁又多了一層,無法收復(fù)舊山河的惆悵又增添了幾分,風(fēng)雨飄搖中的南宋王朝似乎更加岌岌可危。
整首詩(shī),作者的滿腹愁緒就這樣通過大氣的筆觸一一展現(xiàn),現(xiàn)實(shí)的理想就這樣借助廝殺的夢(mèng)境去實(shí)現(xiàn),較少卿卿我我,無病呻吟。就連自身的病痛,大自然的凄風(fēng)苦雨,也在老而不衰的愛國(guó)激情中,在鐵馬冰河的夢(mèng)想中,變輕變淡,最終成為一種似有若無的陪襯,使得整首詩(shī)洋溢著一種豪邁悲壯的風(fēng)格,積極向上的人生態(tài)度,這種豪邁悲壯之情,積極向上的人生態(tài)度永遠(yuǎn)給人以鼓勵(lì)和激勵(lì)。
鑒賞二
這是年近七旬的 陸游在一個(gè)風(fēng)雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的 被子里,寫下的一首熱血沸騰的 愛國(guó)主義詩(shī)篇。
詩(shī)的前兩句直接寫出了詩(shī)人自己的情思!敖┡P”道出了詩(shī)人的老邁境況,“孤村”表明與世隔絕的狀態(tài),一“僵”一“孤”,凄涼之極,為什么還“不自哀”呢?因?yàn)樵?shī)人的愛國(guó)熱忱達(dá)到了忘我的程度,已經(jīng)不把個(gè)人的身體健康和居住環(huán)境放在心上,而是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”,猶有“老驥伏櫪,志在千里”的氣概。但是,他何嘗不知道現(xiàn)實(shí)是殘酷的,是不以人的意愿為轉(zhuǎn)移的,他所能做的,只是“尚思”而已。這兩句集中在一個(gè)“思”字上,表現(xiàn)出詩(shī)人堅(jiān)定不移的報(bào)國(guó)之志和憂國(guó)憂民的拳拳之念!
后兩句是前兩句的深化,集中在一個(gè)“夢(mèng)”字上,寫得形象感人。詩(shī)人因關(guān)心國(guó)事而形成戎馬征戰(zhàn)的夢(mèng)幻,以夢(mèng)的形式再現(xiàn)了“戍輪臺(tái)”的志向,“入夢(mèng)來”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩(shī)人有心報(bào)國(guó)卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢(mèng)境。但是詩(shī)人一點(diǎn)也“不自哀”,報(bào)國(guó)殺敵之心卻更強(qiáng)烈了。日有所思,夜有所夢(mèng)。因此,“鐵馬冰河”的夢(mèng)境,使詩(shī)人強(qiáng)烈的愛國(guó)主義的思想感情得到了更充分的展現(xiàn)。
鑒賞四
此詩(shī)作于宋光宗紹熙三年(公元1192年),時(shí)年詩(shī)人67歲,閑居在故鄉(xiāng)山陰(今浙江省紹興市)。
原詩(shī)共兩首,此處賞析的是其中的第二首。與詩(shī)人其他的老年詩(shī)相比,這首詩(shī)在寫法上別具一格。其主要特色在于以夢(mèng)境抒發(fā)情懷。寫到夢(mèng)境的詩(shī)詞,在陸游之前已有不少佳作。李白的詩(shī)《夢(mèng)游天姥吟留別》,描繪的是光怪陸離、異彩紛呈的夢(mèng);杜甫的詩(shī)《夢(mèng)李白二首》,摹寫的是滲透了詩(shī)人與李白形離神合、肝膽相照友誼的夢(mèng);蘇軾的詞《江城子》(“十年生死兩茫!保洈⒌氖窃(shī)人悼念亡妻、寄托哀思的夢(mèng)。而陸游詩(shī)中的夢(mèng),大都是愛國(guó)之夢(mèng)。在陸游的《劍南詩(shī)稿》中有近百首記夢(mèng)的詩(shī)。清代趙翼《甌北詩(shī)話》卷六曾評(píng)陸游詩(shī)道:“即如記夢(mèng)詩(shī),核計(jì)全集,共九十九首。人生安得有如許夢(mèng)!此必有詩(shī)無題,遂托之于夢(mèng)耳!贝嗽u(píng)語(yǔ)認(rèn)為陸游的詩(shī)記夢(mèng)并非全是寫真夢(mèng),有的屬于托夢(mèng)詠懷。這是頗有見地的。事實(shí)上,陸游的詩(shī)記夢(mèng),有的是寫真夢(mèng),而更多的還是托夢(mèng)詠懷,當(dāng)然,也不排除二者兼而有之。這首《十一月四日風(fēng)雨大作》似可視為既寫真夢(mèng)又托夢(mèng)詠懷之作。
此詩(shī)前三句,寫夢(mèng)因!敖┡P”:躺著不動(dòng)!肮麓濉保阂蛔骰拇!拜喤_(tái)”:漢代西域地名,即今新疆維吾爾自治區(qū)輪臺(tái)縣;詩(shī)中泛指邊防重鎮(zhèn)。個(gè)中包含三個(gè)層次。一是夢(mèng)境產(chǎn)生的前提:“僵臥”、“夜闌”。俗話說:“日有所思,夜有所夢(mèng)!痹(shī)人白日憂國(guó)憂民,才會(huì)在夜闌臥床睡眠中“有所夢(mèng)”,而倘若不是“僵臥”,不是“夜闌”,就不可能有夢(mèng)的出現(xiàn)。故“僵臥”與“夜闌”是夢(mèng)境產(chǎn)生的前提。二是夢(mèng)境產(chǎn)生的主觀因素:“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)!比绻(shī)人沒有為國(guó)戍邊的情懷,就不可能有“鐵馬冰河入夢(mèng)來”。三是夢(mèng)境產(chǎn)生的外界條件:“風(fēng)吹雨!笨梢哉f,正是有了“風(fēng)吹雨”這一外界條件,詩(shī)人才在似睡非睡、模模糊糊之中生出“鐵馬冰河”的夢(mèng)境來。
最后一句,寫夢(mèng)境。與詩(shī)人那些通篇記夢(mèng)的詩(shī)作有別,此詩(shī)寫夢(mèng)境也獨(dú)樹一幟。全詩(shī)由夢(mèng)因引出“鐵馬冰河”的夢(mèng)境之后便戛然而止,給人留下更多聯(lián)想、想象的空間。人們盡可以據(jù)此夢(mèng)境展開豐富的想象,具體想象詩(shī)人當(dāng)年是如何身披鐵甲,手持兵器,騎那披著鐵甲的戰(zhàn)馬馳騁沙場(chǎng)、英勇殺敵,作此詩(shī)時(shí)他又是如何夢(mèng)繞神牽“九州同”的。
可見,思想性與藝術(shù)性較為完美的統(tǒng)一,使得此詩(shī)成為陸游的代表作之一,也成為中國(guó)古代包括老年詩(shī)在內(nèi)的所有詩(shī)歌的代表作之一。
風(fēng)雨原文翻譯及賞析 篇13
湘天風(fēng)雨破寒初。深沉庭院虛。麗譙吹罷小單于。迢迢清夜徂。
鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤。崢嶸歲又除。衡陽(yáng)猶有雁傳書。郴陽(yáng)和雁無。
翻譯
湘南的天氣多風(fēng)多雨,風(fēng)雨正在送走寒氣。深深的庭院寂寥空虛。在彩繪小樓上吹奏著“小單于”的樂曲,漫漫的清冷的長(zhǎng)夜,在寂寥中悄悄地退去。
思鄉(xiāng)的夢(mèng)斷斷續(xù)續(xù)在公館中感到特別孤獨(dú),那種清涼寂寞的情懷實(shí)在無法描述;何況這正是人們歡樂團(tuán)聚的除夕。衡陽(yáng)還可以有鴻雁傳書捎信。這郴陽(yáng)比衡陽(yáng)還遠(yuǎn),連鴻雁也只影皆無。
注釋
湘天:指湘江流域一帶。
麗譙:城門更樓。
小單于:樂曲名。
迢迢:漫長(zhǎng)沉寂。
清夜:清靜之夜。
徂:往,過去。
崢嶸:比喻歲月艱難,極不尋常。
除:逝去。
衡陽(yáng):古衡州治所。相傳衡陽(yáng)有回雁峰,鴻雁南飛望此而止。
郴陽(yáng):今湖南郴州市,在衡陽(yáng)之南。郴州在衡陽(yáng)之南,道路險(xiǎn)阻,書信難傳。和雁無,連雁也無。
鑒賞
詞的上闋寫除夕夜間長(zhǎng)夜難眠的苦悶。起首二句,以簡(jiǎn)練的筆觸勾勒了一個(gè)寂靜幽深的環(huán)境。滿天風(fēng)雨沖破了南方的嚴(yán)寒,似乎呼喚著春天的到來。然而詞人枯寂的心房,卻毫無復(fù)蘇的希望。環(huán)顧所居庭院的四周,深沉而又空虛,人世間除舊歲、迎新年的氣象一點(diǎn)也看不到。寥寥十二字,不僅點(diǎn)明了時(shí)間——破寒之初,點(diǎn)明了地點(diǎn)——湘南的庭院;而且描寫了一個(gè)巨大的空間:既寫了湖南南部遼闊的天空,也寫了蝸居一室狹小的貶所。更堪注意的是,在凄涼孤寂的氛圍中,隱然寓有他人的歡娛。因?yàn)槌κ侵袊?guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,這一天家家戶戶圍爐守歲,樂敘天倫,個(gè)中意味,不言自明。由此可見,詞人此處用了隱寓的手法,讓讀者以經(jīng)驗(yàn)和想像來補(bǔ)充他所描寫的環(huán)境。這就是詞學(xué)家們所常說的“含蓄得妙”。
“麗譙”二句是寫詞人數(shù)盡更籌,等待著天明。從字面上看,秦觀的構(gòu)思似乎受到《莊子》和李益詩(shī)的影響,但所寫的感情,完全是詞人獨(dú)特的感受。除夕之夜,人們是閹家守歲,而此刻的詞人卻深居孤館,耳中聽到的只是風(fēng)聲、雨聲,以及凄楚的從城門樓上傳來的畫角聲。這種聲音,仿佛是亂箭,不斷刺激著詞人的心靈,在這種情況下,詞人好容易度過“一夜長(zhǎng)如歲”的.除夕!疤鎏觥倍,極言歲之長(zhǎng);著一“清”字,則突出了夜之靜謐,心之凄涼。而一個(gè)“徂”字,則將時(shí)光的流逝寫得很慢,很慢?梢钥闯觯~人的用字,是極為精審而又準(zhǔn)確的。
整個(gè)上闋,情調(diào)是低沉的,節(jié)奏是緩慢的。然而到了換頭的地方,詞人卻以快速的節(jié)奏發(fā)出“鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤”的詠嘆。自從貶謫以來,離開家鄉(xiāng)已經(jīng)三年了,這個(gè)“鄉(xiāng)”字當(dāng)是廣義的,包括京都和家鄉(xiāng)。詞人日日夜夜盼望回鄉(xiāng),可是如今卻像游魂一樣,孑然一身,漂泊在外。當(dāng)此風(fēng)雨之夕,即使他想在夢(mèng)中回鄉(xiāng),也因角聲盈耳,進(jìn)不了夢(mèng)境!班l(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤”這六個(gè)字,凝聚著多么深摯的感情啊!至“崢嶸歲又除”一句,詞人始正面點(diǎn)除夕。崢嶸,不尋常、不平凡之謂也,中寓艱難之義,杜甫詩(shī)云: “旅食歲崢嶸”,詞意同此。然而著一“又”字,卻表明了其中蘊(yùn)有多少次點(diǎn)燃了復(fù)又熄滅的希望之火,一個(gè)又一個(gè)除夕的到來了,接著又一個(gè)一個(gè)地消逝了,詞人依舊流徙外地。痛楚之情,溢于言外。
詞的結(jié)尾,寫離鄉(xiāng)日遠(yuǎn),音訊久疏,連用二事,貼切而又自然。鴻雁傳書的典故,出于《漢書·蘇武傳》。衡陽(yáng)有回雁峰,相傳鴻雁至此而北返。這兩個(gè)故實(shí),用得不著痕跡,表現(xiàn)詞人音訊全無的失望心情。
明人沈際飛評(píng)此詞曰“傷心”,確是表現(xiàn)了此篇感情的特點(diǎn)。從詞的內(nèi)容到詞的音調(diào),無不充滿了凄苦哀傷的色彩。在宋代詞壇上,以抒寫凄婉情感見長(zhǎng)的詞人,獨(dú)推淮海、小山。在淮海詞中,情調(diào)最為凄婉的,此闋也是其中之一。細(xì)讀全篇,淺語(yǔ)淡語(yǔ)之中蘊(yùn)有深遠(yuǎn)意味。
創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣三年(1096),秦觀被貶為監(jiān)處州酒稅,他平時(shí)不敢過問政治,常常到法海寺修行,但還是被羅織罪名,再次被貶至郴州,并被削去了所有官職和俸祿。詞人丟官削祿,愈貶愈遠(yuǎn),內(nèi)心悲憤異常。詞人在郴州貶所渡過了整整一年,歲末時(shí)節(jié),心情無比哀傷,便提筆寫了這首詞。