- 相關推薦
梁實秋簡介資料
梁實秋(1903年1月6日-1987年11月3日),號均默,原名梁治華,字實秋,筆名子佳、秋郎,程淑等,中國著名的散文家、學者、文學批評家、翻譯家,華人世界第一個研究莎士比亞的權威,祖籍中國浙江杭縣(今余杭),出生于北京。下面我們來看看梁實秋簡介資料,歡迎閱讀。
代表作有《雅舍小品》(從1949年起20多年共出4輯)、《雅舍談吃》、《看云集》、《偏見集》、《秋室雜文》、長篇散文集《槐園夢憶》等。30年代開始翻譯莎士比亞作品,持續(xù)40載,到1970年完成了全集的翻譯,計劇本37冊,詩3冊。晚年用7年時間完成百萬言著作《英國文學史》。主編有《遠東英漢大辭典》。
【梁實秋 - 生平年表】
1915年秋考入清華學校。在該校高等科求學期間開始寫作。第一篇翻譯小說《藥商的妻》1920年9月發(fā)表于《清華周刊》增刊第6期。第一篇散文詩《荷水池畔》發(fā)表于1921年5月28日《晨報》第7版。
1923年畢業(yè)后赴美留學,1926年回國任教于南京東南大學。
1924年到上海編緝《時事新報》副刊《青光》,同時與張禹九合編《苦茶》雜志。不久任暨南大學教授。
1930年,楊振聲邀請他到青島大學任外文系主任兼圖書館長。
1932年到天津編《益世報》幅刊《文學周刊》。
1934年應聘任北京大學研究教授兼外文系主任。
1935年秋創(chuàng)辦《自由評論》。
七七事變,離家獨身到后方。
1938年任國民參政會參政員,到重慶編譯館主持翻譯委員會并擔任教科書編輯委員會常委,年底開始編輯《中央日報》副刊《平明》。
抗戰(zhàn)勝利后回北平任師大英語系教授。
1949年到臺灣,任臺灣師范學院(后改師范大學)英語系教授,后兼系主任,再后又兼文學院長。
1961年起專任師大英語研究所教授。
1966年退休。1987年11月3日病逝于臺北。
40歲以后著力較多的是散文和翻譯。散文代表作《雅舍小品》從1949年起20多年共出4輯。30年代開始翻譯莎士比亞作品,持續(xù)40載,到1970年完成《莎士比亞全集》的翻譯,計劇本37冊,詩3冊。晚年用7年時間完成百萬言著作《英國文學史》。
【梁實秋 - 散文創(chuàng)作】
梁實秋出生于一個充滿書香氣息的舊式官僚家庭,父親是前清秀才,后曾入同文館攻習英文。他以新月派文藝批評家著稱。梁實秋從1927年開始寫散文,直至1987年病逝絕筆,結集出版過《罵人的藝術》、《雅舍小品》、《秋室雜文》、《實秋雜文》、《雅舍雜文》、《清華八年》等二十余種,涉及小品、雜感、游記、回憶錄、讀書札記等文體。
梁實秋大小品大都是從一己的人生經(jīng)驗出發(fā),說古道今,談論人物,取材于平凡的日常人生,抒發(fā)人生的情趣,體現(xiàn)出一種清雅通脫的襟懷.在幽默詼諧中含蘊了幾分諷刺,又在諷刺椰榆中透出了幾分親切和溫厚。
梁實秋的散文個性鮮明,韻味濃郁。梁實秋自稱他的散文是“長日無俚,寫作自遣,隨想隨寫,不拘篇章”,但其行文從容不迫,言簡意賅,留有余味。梁實秋認為散文藝術的最高境界是“簡單”,他的散文大都篇幅簡約,語言精練,體現(xiàn)出一種由博返約的境界。此外,梁實秋的散文談古說今,中外逢源,廣征博引,文采斐然。說理融于形象的比喻,帶有亦莊亦諧的情調,富于理趣。
這種含笑談玄、妙語解頤的文字,在《雅舍小品》里俯拾皆是,與內涵的閑情逸致一道造就了“雅舍體”溫文容與、雅健老到的獨特風格。這在40年代文壇獨樹一幟,延續(xù)和發(fā)展了閑適派散文的藝術精神。雖有紳士和名士氣,卻還是讓人讀來感到親切,可品嘗人生諸多況味,獲得生活的真趣與愉悅。
【梁實秋 - 家庭】
元配夫人程季淑(1901 - 1974.4.30),祖籍安徽績溪,1927年2月與梁實秋結婚。育有三女一子。1973年夫婦二人移居西雅圖省親,程夫人不幸因意外去世。梁實秋悲痛不已,寫下《槐園夢憶》紀念。
長女 梁文茜
次女(夭折)
三子 梁文騏
四女 梁文薔
續(xù)弦韓菁清(1931 - 1994),原籍湖北黃陂,20世紀40年代中期出道成為影星歌星。1974年與喪偶不久的梁實秋相識,并于翌年結婚,引發(fā)當時的社會議論。晚年熱心于兩岸交流事業(yè)。
【梁實秋 - 婚姻經(jīng)歷】
【美滿的包辦婚姻】
1921年冬,梁實秋與程季淑初次約會。在不長的時間里,他們已深深為對方吸引,北平的一些優(yōu)雅場所幾乎都印下了兩人的足跡。
程季淑是一個溫柔、賢惠、識大體的女性,在他們一生相守的每一道坎上,她總能理智地掂出輕重緩急,總能在關鍵時刻幫梁實秋做出正確的選擇。她的這種美好品質,使梁實秋終生受益,也是他始終對她敬愛有加的重要原因。當時她與梁實秋立下了三年后結婚的誓言。
1927年2月11日,學成回國的梁實秋與程季淑在北京南河沿歐美同學會舉行了婚禮。
1943年春天,程季淑的母親病故,當她和孩子們帶著大堆行李站在梁實秋面前時,兩人均淚流不止。程季淑時年43歲,眼角已見皺紋,耳旁已有白發(fā)。梁實秋既以一個知識分子的熱忱為國事奔走,又不忘著譯耕耘,眉宇間也露滄桑。1974年,美國西雅圖,梁實秋和程季淑幸福地安度晚年,誰知一件禍事猝然降臨到他們頭上。
4月30日,梁實秋和妻子到市場購物,臨街的一個梯子突然倒下,不偏不倚正落在程季淑身上。她被送到醫(yī)院急救,終因傷勢過重,程季淑先走了。老伴的死,對梁實秋是個沉重打擊,他寫下了《槐園夢憶》一書,寄托對亡妻的悼念之情。臺灣遠東圖書出版公司接到書稿后,立即發(fā)排,并邀梁實秋到臺灣小住。
【古稀突發(fā)忘年戀】
韓菁清生于1931年10月,祖籍湖北,父親是一位巨賈,后移居上海。一天,韓菁清的義父謝仁釗要寫一封英文信,借她剛買的《遠東英漢大辭典》查幾個英文名詞。謝仁釗在餐桌上邊吃飯邊翻辭典,韓菁清便說:“謝伯伯,吃完飯再看吧,飯桌上有油,會弄臟辭典的。這是我用一千多元買來的!”“一本辭典有什么了不起的!”謝仁釗不以為然,“遠東圖書公司的老板,當年還是我送他出去留洋的呢。明天,我?guī)闳ミh東,叫老板送你一本新的!” 第二天,謝仁釗果然帶韓菁清去了“遠東”。梁實秋也正好前來會友散心。交談中,梁實秋與韓菁清一見如故。這一天,是1974年11月27日。
1975年3月29日,梁實秋提著一箱書信,飛過太平洋,去臺灣締結他們的“宿緣”。梁實秋和韓菁清一起走過了恩愛的12年。
【梁實秋 - 故居】
梁實秋故居位于魚山路33號。30年代初,梁實秋在青島大學任外文系主任兼圖書館館長期間曾在此居住,并創(chuàng)作出版了《文藝批評集》,開始翻譯《莎士比亞全集》。院內留有梁實秋當年栽植的樹木。故居巷口有青島市文物局立的銘牌。梁實秋認為在青島的四年是他一生中家庭最幸福的時期,還認為在中國從北疆到南粵,以青島為最好。
【梁實秋 - 入選教材】
2009年秋,梁實秋的《記梁任公先生的一次演講》進入湖北省高中語文教材。
【梁實秋簡介資料】相關文章:
屈原簡介資料11-10
敦煌莫高窟簡介 -資料05-25
硅化木資料簡介04-28
大象的資料簡介04-20
長城的資料簡介05-25
德天瀑布簡介資料08-31
大雪節(jié)氣的簡介——資料12-05
9.18事變簡介、資料04-30
長城的資料簡介01-02
日照銀河公園簡介資料12-18