- 相關(guān)推薦
林肯就職演說稿
林肯是美國政治家、思想家,共和黨人,美利堅合眾國第16任美國總統(tǒng),黑人奴隸制的廢除者。下面小編整理了林肯就職演說稿,歡迎大家點擊閱讀!
英文原文:
Fellow-countrymen:
at this second appearing to take the oath of the presidential office there is less occasion for an extended address than there was at the first. then a statement somewhat in detail of a course to be pursued seemed fitting and proper. now, at the expiration of four years, during which public declarations have been constantly called forth on every point and phase of his great contest which still absorbs the attention and engrosses the energies of the nation, little that is new could be presented. the progress of our arms, upon which all else chiefly depends, is as well known to the public as to myself, and it is, i trust, reasonably satisfactory and encouraging to all. with high hope for the future, no prediction in regard to it is ventured.
on the occasion corresponding to this four years ago all thoughts were anxiously directed to an impending civil war. all dreaded it; all sought to avert it. while the inaugural address was being delivered from this place, devoted altogether to saving teing delivered from thisurgent agents were in the city seeking to destroy it without war-seeking to dissolve the union and divide effects by negotiation. both parties deprecated war, but one of them would make war rather than let the nation survive, and the other would accept war rather than let it perish, and the war came. one-eighth of the whole population were colored slaves, not distributed generally over the union, but localized in the southern part of it. their slaves constituted a peculiar and powerful interest. all knew that this interest was somehow the cause of the war. to strengthen, perpetuate, and extend this interest was the object for which the insurgents would rend the union even by war, while the government claimed no right to do more than to restrict the territorial enlargement of it. neither party expected for the war the magnitude or the duration, which it has already attained. neither anticipated that the cause of the conflict might cease with or even before the conflict itself should cease. each looked for an easier triumph, and a result less fundamental and astounding. both read the same bible and pray to the same god, and each invokes his aid against the other. it may seem strange that any men should dare to ask a just god's assistance in wringing their bread from the sweat of other men's faces, but let us judge not, that we be not judged. that of neither has been answered fully. the almighty has his own purposes. "woe unto the world because of offenses; for it must need be that offenses come, but woe to that man by whom the offense comet." if we shall suppose that american slavery is one of those offenses which, in the providence of god, must needs come, but which, having continued through his appointed time, he now wills to remove, and that he gives to both north and south this terrible war as the woe due to those by whom the offense came, shall we discern there in any departure from those divine attributes which the believers in a living god always ascribe to him? fondly do we hope, fervently do we pray that this mighty scourge of war may speedily pass away? yet, if god wills that it continue until all the wealth piled by the bondsman's two hundred and fifty years of unrequited toil shall be sunk, and until every drop of blood drawn with the lash shall be paid by another drawn with the sword, as was said three thousand years ago so still it must be said "the judgments of the lord are true and righteous altogether."
with malice toward none, with charity for all, with firmness in the right as god gives us to see the might, let us strive on to finish the work we are in, to bind up the nation's wounds, to care for him who shall have borne the battle and for his widow and his orphan, to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace among ourselves and with all nations.
譯文:
各位同胞:
在這第二任就職的宣誓典禮上,不必像在第一任的時候那樣做一個長篇的演說。在那時,對于當(dāng)時所采取的政策多少作一點詳細的說明,自然是適當(dāng)?shù)摹,F(xiàn)在四年任期屆滿,對于眼前這場為全國所關(guān)注并占用了全國力量的重大斗爭的每一重要關(guān)頭和方面,這四年已不斷地發(fā)出公告,所以現(xiàn)在很少有什么新的發(fā)展可以奉告。我們的軍事進展,為其他一切問題的關(guān)鍵所在,而各界人士對其情形和我同樣了解,我深切相信,進展的狀況可以使我們?nèi)w人民滿意和信任。所以對于將來既然可以寄予極大的希望,那么我們在這一方面就用不著做什么預(yù)測了。
在四年前同一個場合里,所有的思慮都焦急地指向于一場即將來臨的`內(nèi)戰(zhàn)。大家害怕它,想盡辦法避免它。當(dāng)正在這里就職演說的時候,盡心盡力地為了使聯(lián)邦不再用戰(zhàn)爭手段而能保存,然而,城內(nèi)叛變分子的內(nèi)奸卻在設(shè)法不用戰(zhàn)爭來破壞聯(lián)邦,在設(shè)法瓦解聯(lián)邦,而以談判的方法來分割聯(lián)邦。雙方都聲稱反對戰(zhàn)爭,可是有一方寧愿打仗而不愿意讓國家生存。另一方則寧可接受打這場仗,也不愿國家滅亡,于是戰(zhàn)爭就來臨了。
我們?nèi)珖丝诘陌朔种皇呛谂,他們不是遍布于全?lián)邦,而是局部地分布于南方。這些奴隸構(gòu)成了一種奇特而有力的權(quán)益。大家知道大體上這種權(quán)益就是這場戰(zhàn)爭的原因。為了使這種權(quán)益加強,永久不變,而且予以擴大,叛變分子曾不惜用戰(zhàn)爭來分裂聯(lián)邦,而政府則只要限制這種權(quán)益而使之區(qū)域化,并沒有再多要求別的權(quán)利。當(dāng)初,任何一方都沒有想到戰(zhàn)爭會弄到目前這么大的范圍和這么長的時間,也沒有料想到?jīng)_突的原因會隨沖突本身的終止而終止,甚至?xí)跊_突本身終止以前而終止。雙方都在尋求一個較為容易的勝利,都沒有期盼一個基本和驚人的結(jié)果。雙方念誦同樣的圣經(jīng),祈禱同一個上帝,甚至每一方都求助神的援助以反對另一方。任何人都可以要求上帝的幫助,來奪取他人用血汗得來的面包,這似乎很奇怪?墒俏覀儾灰u別人,免得我們雙方的祈禱都不能夠如愿,而且也沒有全部如愿過。上帝自有他自己的主宰。"由于罪惡,世界才會遭受苦難。因為罪惡總是要有的,然而那個制造罪惡的人,要受苦難。"假使%的人,要c3攔?吶?ブ貧仁欽飧齬?淼囊恢鄭??廡┕?碓諫系鄣牧煊蚶鐫謁?衙猓??紉丫?中?慫??付ǖ囊歡問奔洌??衷諞?逑湊廡┕?懟m?保?偈刮頤且隕系鄣拿?迦盟?醬郵掄獠伊業(yè)惱秸??魑?閱且?鷲庖還?淼娜說某頭#?頤強梢勻銜?餳?攏?腧?瞎┓鉅桓齟嬖詰納系鄣男磐矯槍楣謁?哪切┦攏?⑽薏鉅。铑U腔匙派鈧康陌?磁甕??頤腔匙湃瘸覽雌淼唬?m?庹秸?鬧胤?梢院蕓斕毓??墑牽?偈股系垡?謎秸?偌絳?氯ィ?恢鋇鵲?50年來無償勞力所聚積的財富化為烏有,等到鞭打所流的每一滴血,為用刀劍所流的每一滴血所償付,那么我們也只好像三千年前所說的那樣。"主的裁判是完全真實而且公道的。"
我們不對任何人懷有絲毫惡意,我們對任何人都抱著好感,上帝令我們看到哪一邊是對的,就堅定地信仰對的一邊,讓我們繼續(xù)奮斗完成我們正在進行的工作──去治療國家的創(chuàng)傷,去照顧英勇作戰(zhàn)的志士和他的遺屬,去從事一切的努力以達成并維護在我們自己之間和我國與各國之間的一個公平而持久的和平.
【林肯就職演說稿】相關(guān)文章:
市長就職的演說稿05-02
肯尼迪就職的演說稿05-02
班長就職演說稿05-05
市長的就職演說稿05-02
就職演說稿范文05-03
關(guān)于班長就職的演說稿05-02
就職英文演說稿范文05-02
市長就職的優(yōu)秀演說稿05-02
中隊委員就職的演說稿05-02
鄉(xiāng)長就職演說稿05-04