亚洲免费人人妻人人,cao78在线视频,福建一级毛片,91精品视频免费观看,高清另类图片操逼,日本特黄特色大片免费看,超碰欧美人人澡曰曰澡夜夜泛

泰戈爾詩集選

學(xué)人智庫 時間:2018-01-17 我要投稿
【www.msguai.com - 學(xué)人智庫】

泰戈爾,印度著名詩人、文學(xué)家、社會活動家、哲學(xué)家和印度民族主義者。以下是大學(xué)網(wǎng)小編精心整理的相關(guān)文章,希望對大家有所幫助!

泰戈爾詩集選

生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

——泰戈爾《生如夏花》

眼睛為她下著雨,心卻為她打著傘,這就是愛情。

——泰戈爾《吉檀迦利》

只有經(jīng)歷過地獄般的磨礪,才能練就創(chuàng)造天堂的力量;只有流過血的手指,才能彈出世間的絕響。

——泰戈爾《飛鳥集》

世界以痛吻我,要我報之以歌。

——泰戈爾《飛鳥集》

我們把世界看錯,反說它欺騙了我們。

——泰戈爾《飛鳥集》

你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得很久了。

——泰戈爾《飛鳥集》

世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是生與死,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你。

——泰戈爾《魚和飛鳥的故事》

縱然傷心,也不要愁眉不展,因為你不知是誰會愛上你的笑容。

——泰戈爾《飛鳥集》

我的心是曠野的鳥,在你的眼睛里找到了它的天空。

——泰戈爾《園丁集》

有一次,我們夢見大家都是不相識的。我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。有一天,我們夢見我們相親相愛了,我醒了,才知道我們早已經(jīng)是陌路。

——泰戈爾《飛鳥集》

離你越近的地方,路途越遠(yuǎn);最簡單的音調(diào),需要最艱苦的練習(xí)。

——泰戈爾《吉檀迦利》

你微笑地看著我,不說一句話。而我知道,為了這個,我已經(jīng)等了很久了。

——泰戈爾《飛鳥集》

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。

Man is a born child, his power is the power of growth.

人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

綠樹長到了我的窗前,仿佛是喑啞的大地發(fā)出的渴望的聲音。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.

你微微地笑著,不對我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得很久了。

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.

水里的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。

But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.

但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。

The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.

世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。

We come nearest to the great when we are great in humility.

當(dāng)我們是最為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。

The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.

霧,像愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.

我的朋友,你的語聲飄蕩在我的心里,像那海水的低吟聲繚繞在靜聽著的松林之間。

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

這個不可見的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什么呢?

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.

無名日子的感觸,攀緣在我的心上,正像那綠色的苔蘚,攀緣在老樹的周身。