《新涼》
作者:徐璣
水滿田疇稻葉齊,
日光穿樹(shù)曉煙低。
黃鶯也愛(ài)新涼好,
飛過(guò)青山影里啼。
翻譯:
一望無(wú)際的稻田里,
水波微漾,
整齊的稻子如刀削一般。
清晨的陽(yáng)光穿過(guò)樹(shù)葉,
投影在地上,
晨霧在樹(shù)間繚繞。
黃鶯也喜歡早晨的清涼時(shí)光,
在青山的影子里歡快的啼鳴。
賞析:
這是一首清新、明快的田園小詩(shī),雖無(wú)深意,卻具恬適、自然的情致。
“涼”是一種“心境”,很不好表現(xiàn),所以,必須采用以“物境”來(lái)表達(dá)“心境”的手法,通俗一點(diǎn)說(shuō),就是化無(wú)形為有形,構(gòu)成詩(shī)中的“圖畫(huà)”,以渲染氣氛。詩(shī)人用白描的手法勾勒出三幅小畫(huà)面,第一幅是稻田,從它灌滿了水和長(zhǎng)得綠油油、齊整整的稻葉中透出涼意。第二幅是樹(shù)叢,“曉”字自含涼意,低壓的霧氣也自含涼意,“日”本有熱意,因其初升,故也“滄滄涼涼”,何況其穿樹(shù)而來(lái)。第三幅是飛鶯,黃鶯兒越過(guò)田野,飛向晨霧迷蒙的山陰,納涼去了,詩(shī)人的心中仿佛也頓生涼意。把這三幅小畫(huà)面合起來(lái),便構(gòu)成了一幅清新、明快的田園山水大圖畫(huà)。
由此,“新涼”這一心境,也就從這大圖畫(huà)中的每一個(gè)組成部分里滲透出來(lái)。而那黃鶯的啼鳴,又為這幅大圖畫(huà)添上畫(huà)外音,呼喚詩(shī)人投身其中,共納新涼。詩(shī)人悠然自得的心情,一呤即出。