- 相關(guān)推薦
王維:過(guò)香積寺
《過(guò)香積寺》
作者:王維
不知香積寺,數(shù)里入云峰。
古木無(wú)人徑,深山何處鐘。
泉聲咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禪制毒龍。
注釋:
1、薄暮兩句:因寺旁空潭而想到毒龍的故事;安禪:指心安然入于清寂寧?kù)o之境;
2、毒龍:這里是機(jī)心妄想的意思。
譯文:
早聞香積寺盛名,
卻不知在此山中;
入山數(shù)里,
登上了高入云天的山峰。
這兒古木參天,
根本沒(méi)有行人路徑;
深山中,
何處傳來(lái)隱隱約約的寺鐘。
俯聽(tīng)危石的流泉,
輕輕地抽泣哽咽;
山高林密不透日影,
松蔭寒氣猶濃。
日已將暮,
我佇立在空寂的清潭邊,
有如禪定身心安然,
一切邪念皆空。
賞析:
這是一首寫(xiě)游覽的詩(shī),主要在于描寫(xiě)景物。題意在寫(xiě)山寺,但并不正面描摹,而用側(cè)寫(xiě)環(huán)境,來(lái)表現(xiàn)山寺之幽勝。“云峰”、“古木”、“深山”、“危石”、“青松”、“空潭”,字字扣合寺院身分。最后看到深潭已空,想到《涅?經(jīng)》中所說(shuō)的其性暴烈的毒龍已經(jīng)制服,喻指僧人之機(jī)心妄想已被制服,不覺(jué)又悟到禪理的高深。
全詩(shī)不寫(xiě)寺院,而寺院已在其中。構(gòu)思奇妙、煉字精巧!叭曆饰J,日色冷青松,”歷代被譽(yù)為煉字典范。
【王維:過(guò)香積寺】相關(guān)文章:
王維送別古詩(shī)10-23
古詩(shī)相思王維08-27
王維詩(shī)歌特點(diǎn)10-19
王維詠雞詩(shī)07-23
王維寫(xiě)夏天的古詩(shī)10-14
王維的古詩(shī)集錦09-02
送別古詩(shī)王維翻譯09-10
王維中秋古詩(shī)17首10-10
王維的山水田園古詩(shī)10-25
山中送別王維古詩(shī)10-13