- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng):皇皇者華
《詩(shī)經(jīng):皇皇者華》
皇皇者華,于彼原隰。
駪駪征夫,每懷靡及。
我馬維駒,六轡如濡。
載馳載驅(qū),周爰咨諏。
我馬維騏,六轡如絲。
載馳載驅(qū),周爰咨謀。
我馬維駱,六轡沃若。
載馳載驅(qū),周爰咨度。
我馬維骃,六轡既均。
載馳載驅(qū),周爰咨詢。
注釋:
1、皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。
2、原隰:原野上高平之處為原,低濕之處為隰。
3、駪駪:眾多疾行貌!秶(guó)語(yǔ)-晉語(yǔ)》引作“莘莘”,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬?gòu)摹?/p>
4、靡及:不及,無(wú)及。
5、六轡:古代一車(chē)四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內(nèi)轡,系在軾前不用,故稱(chēng)六轡。如濡:新鮮有光澤貌。
6、載:語(yǔ)助詞。
7、周:遍。爰:于。
8、騏:青黑色的馬。
9、如絲:指轡韁有絲的光彩和韌度。
10、咨謀:與“咨諏”同義。
11、駱:白身黑鬣的馬。
12、沃若:光澤盛貌。
13、咨度:與“咨諏”同義。
14、駰:雜色的馬。
15、均:協(xié)調(diào)。
16、咨詢:與“咨諏”同義。
譯文:
燦爛的花枝,盛開(kāi)在原野上。
銜著使命疾行的征夫,常懷思難以達(dá)成使命的地方。
駕車(chē)有少壯的駒馬,六轡潤(rùn)澤鮮妍。
馳驅(qū)在奉使的征途上,博訪廣詢禮士尊賢。
駕車(chē)有青黑色的騏馬,六轡閃著素絲一樣的光彩。
馳驅(qū)在奉使的征途上,廣詢博訪不敢懈怠。
駕車(chē)有白身黑鬣的駱馬,六轡柔潤(rùn)油亮。
馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勞廣詢博訪。
駕車(chē)有雜色的駰馬,六轡調(diào)度得很均勻。
馳驅(qū)在奉使的征途上,不辭辛勞廣泛地咨詢。
賞析:
《小雅-皇皇者華》詩(shī),《左傳》以為“君教使臣”之詩(shī),歷來(lái)無(wú)疑義。今按:“君教使臣”乃此詩(shī)之原旨。使臣秉承國(guó)君之明命,重任在身,故必須以咨周善道,廣詢博訪。上以宣國(guó)家之明德,下以輔助自己之不足,以期達(dá)成使命,因而“咨訪”實(shí)為使臣之大務(wù)。而在出使之際,君之教使臣者,正在于廣詢博訪。使臣在奉使途中,時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)常懔懔于心,懷有“靡及”之感,更是忠于職守、忠于明命的表現(xiàn)!痘驶收呷A》這首詩(shī),正是從這兩方面著筆歌詠的。
詩(shī)的首章,先闡明君教使臣之旨,詩(shī)人說(shuō):“煌煌的花枝,已盛開(kāi)在原隰之上了。彼奉使的征夫,已駪駪然奔馳于行道之中了。懷著國(guó)家的使命,宜常若有不及之感了。”詩(shī)意委婉而寄意深長(zhǎng),既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠于使命,常以“靡及”自警。從措詞來(lái)看,是婉而多風(fēng),而用意則是非常莊重。至于君教使臣之具體內(nèi)容為何,則于詩(shī)的第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達(dá),以見(jiàn)使臣時(shí)刻不忘君之所教,時(shí)時(shí)以忠貞自守。
第二章原詩(shī)云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅(qū),周爰咨諏。”前三句皆為使臣自道其出使在征途上的情況,第四句“周爰咨諏”,始表明“博訪廣詢,多方求賢”之義,亦即“君教使臣”的主要內(nèi)容,而為“每懷靡及”句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩(shī)意,與二章全同,特因葉韻關(guān)系,在語(yǔ)詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡”、“我馬維駱,六轡沃若”、“我馬維駰,六轡既均”。此數(shù)語(yǔ),皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車(chē)有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅(qū),周爰咨諏”,三章言“載馳載驅(qū),周爰咨謀”,以及四章、五章之“周爰咨度”,“周爰咨詢”,其意義皆為“遍于咨詢”,亦即“廣詢博訪”之義。由此表明使臣之在征途、無(wú)時(shí)無(wú)刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩(shī)中之“每懷靡及”、“周爰咨諏”兩句,乃全詩(shī)關(guān)鍵所在。
綜觀此詩(shī),倘使無(wú)首章“每懷靡及”之語(yǔ),則二章以下之“周爰咨諏”、“周爰咨謀”、“周爰咨度”等語(yǔ),意義皆不明顯,亦不見(jiàn)有君教使臣之義。倘無(wú)二章以下“周爰咨諏”諸語(yǔ)之反覆見(jiàn)意,則使臣奉命“每懷靡及”殷殷之意,更無(wú)由表現(xiàn)。故此詩(shī)藝術(shù)特點(diǎn)之一,是前后各章,互相輝映、照顧周密。特點(diǎn)之二是:詩(shī)的語(yǔ)言氣象開(kāi)朗,生動(dòng)蓬勃。首章以“皇皇者華”起興,落響超邁,命意籠罩全詩(shī)。二章以次,語(yǔ)詞變動(dòng),錯(cuò)落有致,命義相近而不顯其重復(fù),語(yǔ)音協(xié)調(diào),可誦性甚強(qiáng)。特點(diǎn)之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對(duì)國(guó)家明命之反應(yīng),字里行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語(yǔ),還是有借鑒意義的!蹲髠鳌吩疲骸啊痘驶收呷A》,君教使臣曰:‘每懷靡及,諏、謀、度、詢,必咨于周!笨芍^深得詩(shī)意。
【詩(shī)經(jīng):皇皇者華】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)-氓07-17
詩(shī)經(jīng)-靜女09-23
詩(shī)經(jīng)名句賞析07-02
北華大學(xué)是幾本09-03
詩(shī)經(jīng)中祝福的句子08-04