- 相關(guān)推薦
《武神趙子龍》演員介紹
《武神趙子龍》講述了趙子龍傳奇的一生,每每在危急時刻挺身而出,力挽狂瀾,大敗曹操,挽救蜀漢于危急時刻的故事。該劇于2016年4月3日在湖南衛(wèi)視金鷹獨播劇場首播。
武神趙子龍演員表
林更新 飾 趙云
林允兒 飾 夏侯輕衣/馬玉柔
金楨勛 飾 高則
賈青 飾 公孫寶月
鄒兆龍 飾 李全
高以翔 飾 呂布
古力娜扎 飾 貂蟬
孫驍驍 飾 柳擎兒
趙韓櫻子 飾 李飛燕
嚴屹寬 飾 劉備
武神趙子龍劇情簡介
趙云(字子龍)生逢亂世,自小深感民怨深重,立下大志,要成就一番宏圖大業(yè)。他秉承一身正氣,懲惡除強,又在機緣巧合之下練就了一套精妙槍法,披靡沙場,無往不利,這讓他在贏得眾多的仰慕與贊許的同時,也為他招來了諸多的嫉恨。夏侯輕衣為東郡諸侯夏侯杰之女,投靠常山表舅袁渙時結(jié)識了趙云。他們二人彼此欽慕,卻招來了心胸狹隘的袁渙長子袁懷和輕衣大哥夏侯恩的嫉恨與迫害。趙云在他懷才不遇的處境中積極求索,意外從母親口中獲知了趙家與夏侯家在上一輩結(jié)下的生死仇怨。在家族仇恨和兒女情長的歷練中,趙云終于參透了恩怨,找到了賞識他的明主劉備。自此,他手執(zhí)長槍,馳騁沙場,抒寫出一段可歌可泣的英雄禮贊。
為韓國人配音常崩潰 配音演員還身兼編劇
近幾年來,大批韓國演員來華拍戲,啟用配音在所難免。而像《武神趙子龍》這樣口型和聲音對不上的情況也時有發(fā)生。對此,搜狐娛樂采訪到了曾為《何以笙簫默》中的鐘漢良、《金玉良緣》中的霍建華等多部熱播影視劇中的男神配過音,被譽為“配音界大神”的邊江。盡管身經(jīng)百戰(zhàn),邊江仍無奈地說,自己配過很多韓國演員,“給他們配音我是崩潰的。”
對于配音違和的問題,邊江在接受搜狐娛樂采訪時表示,漢語的一句話,轉(zhuǎn)換成韓語就變成了三句話。因此,給韓國演員配音時,如果照搬劇本上的臺詞,那么配音演員這邊臺詞念完了,韓國演員的嘴巴還在動。解決這個問題的方法便是加臺詞,而且加的臺詞既要符合劇情,數(shù)量上還得與韓國演員的口型同步。通常,負責(zé)任的劇組會在后期專門為配音演員加詞,而不負責(zé)任的劇組就直接把這個工作丟給配音演員做。在這樣的情況下,配音演員還要充當(dāng)編劇,自己來編臺詞。
邊江透露,自己經(jīng)歷過最慘的一次是,中文臺詞就三句話,“但我整整說了一篇的臺詞。這一篇的臺詞全是我根據(jù)前面所錄的劇情自行想象,到這該發(fā)展成什么情況,該說什么樣的話,我給他當(dāng)編劇,一句一句編著說的。”
韓國演員說話不喘氣 說中文反增配音難度
事實上,為了更好地適應(yīng)中國劇組的拍攝節(jié)奏,一些來華的演員也專門學(xué)起了中文,林允兒拍攝《武神趙子龍》前也曾專門苦練過中文。那么這對配音演員來說是否又更容易配一些?
邊江給出的答案則是否定的:“對于我們配音演員來說,還不如他們不學(xué)。”對此他打了一個比方,比如“我是這樣的”這句臺詞,中國演員是以正常語速說出來的。到了韓國演員口中,就變成了“我—是—這—樣—的”,說得非常慢。配音演員配音時,就不得不適當(dāng)?shù)財嗑洌骸拔沂,這樣的。”既要合乎情理,像正常說話一樣,還得要慢,把口型對上。“我不建議他們說中國話,因為他們說得實在太牽強,太慢,不利于我們后期配音!
邊江同時表示,韓國演員說話特別快,基本沒有斷句。給他們配音之前,還得提前熟悉一下臺詞。配音時,為了跟上韓國演員的語速,有時候來不及瞄臺詞,就臨時編詞,即興發(fā)揮。而且韓國演員的表演方式普遍略微浮夸,因此邊江配音時也要盡量讓自己的聲音夸張一些,貼得上演員的臉,但又得與其他中國演員的風(fēng)格搭得上。
“數(shù)字小姐”非個例 審查修改也致配音違和
不僅是來華拍戲的韓國演員,國內(nèi)演員口型與配音不符,其實一直也是觀眾觀劇詬病的話題之一。
演員口型與配音不符的其中一個原因,就如同前段時間金星在節(jié)目中爆料的一樣,某位“數(shù)字小姐”拍戲時不背臺詞,直接以念“1234567”代替。對此邊江表示,自己剛?cè)胄械臅r候,確實經(jīng)常遇到這樣的演員。有一些是群眾演員背不下來臺詞,而劇組為了趕進度,就讓他們直接念“1234567”,后期再配上臺詞。
邊江也曾聽老前輩說過,當(dāng)年也算是腕兒的明星,不會笑,就只能很干地說:“哈-哈-哈-哈。”然后配音演員在后期就給他配上正常的笑聲。這種情況也或多或少會導(dǎo)致演員口型跟配音不符。
有時候,配音與口型不符也與審查修改不無關(guān)系。于正的《王的女人》就因為涉及楚漢歷史被要求修改,劇中呂雉被改名為“呂樂”,項羽被改名為“云狂”,部分已經(jīng)完成的配音都要從頭改過。出演過《一步之遙》的那英也曾爆料,因?qū)彶閱栴},《一步之遙》很多臺詞都在后期配音時被修改了,比如“朱三朱四”改為“鐘三鐘四”,“花國大選”改為“花域大選”等。
配音演員系中國特色 國外非原聲無法評獎
觀眾吐槽演員口型與配音不符,說到底,還是對國產(chǎn)劇啟用配音演員這一現(xiàn)象的不理解。在接受搜狐娛樂采訪時,邊江表示,電視劇啟用配音演員后期配音其實是“中國特色”,是中國獨有的。
因為現(xiàn)場收音達不到那么高的標準,一些好萊塢影視作品其實也是后期配音,但這些配音全都是演員自己。而邊江介紹,在電影領(lǐng)域,如果不是原聲出演,演員是沒有資格競爭表演獎項的。甚至于,如果制作部門不讓他們用原聲的話,他們有權(quán)利起訴制作部門。此外,好萊塢動畫片也基本由演員來配音。換句話說,好萊塢是沒有所謂的配音演員的。
【《武神趙子龍》演員介紹】相關(guān)文章:
武神趙子龍結(jié)局趙子龍和誰在一起10-21
武神趙子龍李飛燕結(jié)局是什么09-21
《璀璨人生》演員介紹09-25
應(yīng)聘演員自我介紹06-25
演員劉愷威語錄大全08-11
演員個人簡歷表格10-19
演員及工作人員招聘06-06
舞蹈演員轉(zhuǎn)型為創(chuàng)業(yè)者的故事08-02
影視劇正式演員聘用合同07-13