慣用口語(yǔ)句子:
1.You're asking too much.
您開(kāi)的價(jià)也太高了吧。
2.The price you offer is too high. We can't accept it.
你們的報(bào)價(jià)太高,我們不能接受。
3.Our rates are in line with the world market.
我們的價(jià)格與國(guó)際市場(chǎng)上的是一致的。
4.Our prices fit in with today's market situation.
我們的價(jià)格與今天的市場(chǎng)形式相吻合。
5.You can't consider the price separately from the quality.
您不能只看價(jià)格不看質(zhì)量。
6.You should take the quality into account.
您應(yīng)該考慮質(zhì)量因素.
7.We have to take into consideration the quality of the goods.
我們必須考慮商品的質(zhì)量問(wèn)題。
8.I take into account = take into consideration“慮在內(nèi)”
9.This is the best we can offer. We can't go any lower.
這是我們最優(yōu)惠的價(jià)格,不能再低了
10.This is our rock-bottom price, we can't make any further concessions.
這是我們的最低價(jià)格,不可能再讓了。
實(shí)用對(duì)話:
Seller: This is our rock-bottom price, Mr. Lee.
賣方:李先生,這是我們的最低價(jià)格了。
Buyer: If that's the case. there's not much point in further discussion. We might as well call the whole deal off.
買方:如果是這樣的話,那就沒(méi)有什么意義再談下去了。我們還不如取消這筆生意算了。
Seller: What I mean is that we:ll never be able to come down to your price. The gap is too great.
賣方:我的意思是說(shuō)我們永遠(yuǎn)不可能把價(jià)格降到你們要求的價(jià)格。差距太大了。
Buyer: I think it unwise for either of us to be inflexible. How about meetingeach other halfway?
買方:我認(rèn)為我們都這么強(qiáng)硬很不明智。我們能不一能各讓一半?
Seller: What's your proposal?
賣方:您的提議是什么?
Buyer: Your unit price is 100 dollars higher than we want. Well, I suggest wemeet each other half way.
買方:你們的單價(jià)比我們想要的價(jià)格高出100美元。嗯,我建議各讓一步。
Seller: Do you mean a further reduction of 50 dollars in our price? That'simpossible!
賣方:您是說(shuō)讓我們?cè)贉p價(jià)50美元嗎?那真的不可能。
Buyer: What would you suggest?
買方:您的意見(jiàn)呢?
Seller: The best we can do is another 30 dollars off. That's definitely the lowest we can go.
賣方:我們最多只能再減30美元,這可絕對(duì)是最低價(jià)了。
Buyer: That still leaves a gap of 20 dollars. Let's meet each other half-awayagain and split the difference; I think this is a price we can both besatisfied with.
買方:這樣還留下20美元的差額呢。咱們?cè)俑髯屢话耄謸?dān)差額吧。我認(rèn)為我們雙方都能滿意這個(gè)價(jià)格。
Seller: OK. We can meet half way again.
賣方:好吧。我們就再各讓一半吧。