- 相關(guān)推薦
挪威無聊慢電視走紅
Would you watch a live broadcast of a seven-hour train trip? How about a weeklong cruise ship or hours of a fire burning in a fireplace? These might seem like unlikely candidates for primetime programming, especially in today`s landscape of viral videos and on-demand viewing, but they`re part of a hit phenomenon in Norway known as "slow TV."
你會(huì)看7小時(shí)火車旅行的直播節(jié)目嗎?那為期一周的游輪之旅或木柴在壁爐里燃燒好幾個(gè)小時(shí)的直播呢?在如今熱門視頻和自主觀影的大環(huán)境之下,這類節(jié)目似乎都不可能放到黃金時(shí)段播出。但在挪威,這類叫做“慢電視”的節(jié)目卻火得不得了。
Next up for slow TV: an evening of minute-by-minute knitting, Time Magazine reports.
根據(jù)《時(shí)代》雜志報(bào)道,慢電視下一期的節(jié)目內(nèi)容是:直播針織大衣的所有過程。
In 2009, public broadcaster NRK aired "Bergensbanen," a program documenting a seven-hour train journey across the country from Oslo to Bergen, in primetime. The show was surprisingly successful, and a new Scandinavian reality TV trend was born.
2009年,挪威公共廣播公司在黃金時(shí)段播出《卑爾根鐵路》,一檔記載火車穿越挪威從奧斯陸到卑爾根全程7小時(shí)的節(jié)目。這檔節(jié)目收視異常成功,從此斯堪的納維亞記錄現(xiàn)實(shí)的慢節(jié)奏節(jié)目誕生了。
More than 3 million viewers (more than half of Norway`s population of 5 million), tuned in for "Hurtigruten: Minutt for Minutt," a five-day live 2011 broadcast of a cruise ship traveling up the Norwegian west coast, according to Time.
《時(shí)代》雜志稱,有超過300萬的觀眾(挪威500萬總?cè)丝诘囊话脒多)收看《海達(dá)路德:分分秒秒》,這檔挪威2011年新出的慢節(jié)目,直播一艘游輪在挪威西海岸航行五天的所有記錄。
According to the Wall Street Journal, NRK is also considering a 24-hour live feed of construction workers building a digital clock out of wood.
據(jù)《華爾街日報(bào)》報(bào)道,挪威廣播公司正策劃一檔24小時(shí)的直播慢節(jié)目,記錄建筑工人如何使用木頭制作數(shù)字時(shí)鐘。
It seems like Norwegian television executives are trying to come up with the most boring ideas possible, so why are they breaking ratings records?
看起來挪威電視節(jié)目的主管在想盡辦法把節(jié)目做得越無聊越好,但為什么這類節(jié)目還屢破收視率記錄?
Rune Moklebust, who leads slow TV programming at NRK told Time that "this is a different way of telling a story. It is more strange. The more wrong it gets, the more right it is."
挪威廣播公司慢電視節(jié)目負(fù)責(zé)人Rune Moklebust 告訴《時(shí)代》雜志:“這是另一種講故事的方式。很奇怪是吧,但越不對勁,就越能迎合大眾口味!
In fact, a recent 18-hour live show of salmon spawning upstream received complaints from viewers for being too short, NPR reported.
根據(jù)美國國家公共廣播的報(bào)道,事實(shí)上,最近一部18小時(shí)記錄三文魚逆水而上產(chǎn)卵繁殖的慢電視遭到觀眾批評,理由是節(jié)目太短了。
Norwegians "love slow," Arve Hjelseth, a sociologist at the Norwegian University of Science, explained to the Wall Street Journal. Watching slow TV is a "sort of celebration of the Norwegian way of doing things, which we believe to be slightly different," he said.
挪威科技大學(xué)社會(huì)學(xué)家阿爾沃向《華爾街日報(bào)》解釋道,挪威人喜愛“慢節(jié)奏”。他說,看慢電視“就像慶祝我們挪威人的做事方式,而且挪威人也知道這點(diǎn)和其他人有些不一樣!
One installment of this particularly Norwegian programming might seem familiar to American viewers: "National Firewood Night," which showed a fire burning for hours in a fireplace, somewhat reminiscent of the Christmas Day Yule Log.
有一集挪威慢節(jié)奏節(jié)目對美國觀眾來說可能并不陌生:《國家篝火之夜》這集節(jié)目中展示了柴火在壁爐中連續(xù)燃燒好幾個(gè)小時(shí)的過程,有點(diǎn)像是在懷念圣誕節(jié)的圣誕柴。
And Oystein Johansen, a critic at Norway`s biggest daily newspaper, compared the experience to watching car racing.
而來自挪威最出名日報(bào)的批評家喬納森,則把這種現(xiàn)象同觀看賽車相提并論。
"People are watching just in case something happens," he told Time, adding that he himself got caught up in the train show and ended up watching it for hours with fascination.
他對《時(shí)代》說:“人們看這種節(jié)目就是等著看發(fā)生點(diǎn)什么。”另外他還說自己本人就被火車的節(jié)目迷住了,一直全神貫注地看了好幾個(gè)小時(shí)。
Some also attribute the show`s success to the sense of nostalgia it evokes among the audience. These programs harken back to simpler times in Norway, when simply knitting clothes or gazing at the landscapes were entertainment enough.
但有些人也認(rèn)為這類節(jié)目成功的原因在于它勾起了觀眾的懷舊之情。這些節(jié)目帶他們回到過去,那時(shí)的挪威更樸素純潔。只是看看編織服裝或戶外美景就足以娛樂大眾。
【挪威無聊慢電視走紅】相關(guān)文章:
職業(yè)培訓(xùn)走紅校園09-06
走紅網(wǎng)絡(luò)的湖南法官辭職報(bào)告09-03
挪威碩士留學(xué)申請條件09-18
挪威留學(xué)申請門檻有哪些10-18
盤點(diǎn)去挪威留學(xué)的具體費(fèi)用10-02
挪威的森林經(jīng)典語錄(2)08-05
無聊的暑假生活作文09-16
物流慢的解決方法09-16
挪威奧斯陸大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金的申請信息07-18
電腦運(yùn)行慢的解決方法06-21