- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)六級(jí)翻譯必備策略(5)
2、語(yǔ)序調(diào)整
(1)定語(yǔ)的位置
漢語(yǔ)的定語(yǔ)常放在中心語(yǔ)之前;而英語(yǔ)的定語(yǔ)位置則分兩種:前置和后置。單詞充當(dāng)定語(yǔ)時(shí)通常放在被修飾的中心語(yǔ)前;而短語(yǔ)和從句作定語(yǔ)則多置于所修飾的中心語(yǔ)之后。
(2)狀語(yǔ)的位置
漢語(yǔ)中通常把狀語(yǔ)放在被修飾的成分前面,但英語(yǔ)中狀語(yǔ)的位置則分為以下幾種情況:?jiǎn)卧~作狀語(yǔ)修飾形容詞或其他狀語(yǔ)時(shí),常前置;表示程度的狀語(yǔ)修飾其他狀語(yǔ)時(shí),可前置或后置;單詞作狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞時(shí),多放在動(dòng)詞之后;短語(yǔ)或從句作狀語(yǔ)時(shí),可放在被修飾部分的前面或后面。
(3)漢英敘事重心不同
漢語(yǔ)先敘事,然后表態(tài)或評(píng)論,以此來(lái)突出話題,這種句子被稱為主題句。而英語(yǔ)則先表態(tài)或進(jìn)行評(píng)論,而后再敘事,以突出主語(yǔ)。
(4)強(qiáng)弱詞語(yǔ)的順序不同
表示語(yǔ)義的輕重、強(qiáng)弱時(shí),漢語(yǔ)將語(yǔ)義重的內(nèi)容、強(qiáng)的詞語(yǔ)放在前面;英語(yǔ)將語(yǔ)義輕的內(nèi)容、弱的詞語(yǔ)放在前面,基本原則是前輕后重,前簡(jiǎn)后繁。
除了上面的技巧外,還要注意段落的銜接。段落的銜接是指段落中各部分在語(yǔ)法和詞匯方面的關(guān)聯(lián),即段落的各個(gè)部分的排列和銜接要符合邏輯。
【英語(yǔ)六級(jí)翻譯策略(5)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)六級(jí)翻譯高頻詞匯05-21
6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧總結(jié)06-07
論語(yǔ)原文及翻譯10-25
清明古詩(shī)的翻譯03-25
《公輸》原文及翻譯11-23
《勸學(xué)》原文及翻譯06-07
愛蓮說(shuō)原文及翻譯06-28
英語(yǔ)六級(jí)作文開頭寫法12-16
教你如何做好策略營(yíng)銷06-03