- 相關推薦
12月大學英語四級翻譯預測練習
2015年12月大學英語四級翻譯預測練習:中餐
請將下面這段話翻譯成英文:
很多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術。精心準備的中餐既可口又好看。烹飪技術和配料在中國各地差別很大。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)(nutrition)。由于食物對健康至關重要,好的廚師總是努力在谷物,肉類和蔬菜之間取得平衡。所以中餐美味又健康。
參考譯文:
Many people like Chinese food. In China, cooking is not only regarded as a skill but also an art. The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking. The way of cooking and ingredients varies greatly across China. However, good cooking has one thing in common, that is, to always concern colors, smell, tastes and nutrition. As food is vital for man’s health, good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables. Thus, Chinese food is delicious and healthy.
2015年12月大學英語四級翻譯預測練習:七夕
請將下面這段話翻譯成英文:
自上世紀90年代后期起,七夕節(jié)(the Double SeventhFestival )開始被稱為“中國的情人節(jié)”。這個節(jié)日可以追溯到漢朝,當時對戀人、女孩都是個特殊的日子。 這天,女孩會舉行儀式,向織女(Zhinv)乞求智慧、技藝和美滿婚姻,所以七夕節(jié)還被稱為“乞巧節(jié)(the Begging for SkillsFestival)”。如今,一些傳統(tǒng)習俗已經弱化。人們現(xiàn)在把七夕節(jié)當作浪漫的情人節(jié)來慶祝,尤其是在年輕人中間。
參考譯文:
The Double Seventh Festival has been called Chinese Valentine's Day since the late 1990s. The festival can be traced back to the Han Dynasty. It was then a special day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv for wisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as a romantic valentine's day, particularly among young people.
【12月大學英語四級翻譯預測練習】相關文章:
大學英語四級翻譯練習題10-18
英語四級短文翻譯技巧09-30
英語四級閱讀理解練習題01-20
12月英語四級閱讀練習試卷:仔細閱讀12-19
高考數學專項預測練習題及答案09-03
歷年大學英語四級寫作類型盤點06-17
四級英語作文模板12-31
英語四級范文12-31
高考英語專項練習答案05-24
6月大學英語四級閱讀理解題04-02