- 相關(guān)推薦
英文書(shū)讀后感
英文書(shū)讀后感
1.
《熱愛(ài)生命》一書(shū)英文讀后感
The famous novel "love life" was a sensation in Europe and America, and has been praised Lenin. Works to show the nature of the strong, brave and adventurous spirit of romance, "To Live" strong will to attract me deeply, is excited about reading. This novel, by Jack London with great artistic strength to calm a soul-stirring account of the life and death struggle of the story, showing how to love life to help overcome the death of a person; Despite the Cross, the sick, exhausted, still in In the struggle to keep up with bare hands in the back of a uniform E Lang, and the world of ice and snow through the wildernestruggling to come to the beach, was finally rescued by a whaler.
The tragic story, vividly demonstrates the great human and strong. Full display of the depths of human nature Moments, and vivid descriptions of a life's tenacity and strong, struck up a tenacious hymn to life, the spirits can be described as awesome.
Life itself contains enormous potential energy. Sometimes life is very fragile moment, it may come to naught; life, but sometimes unusual strong, so strong was amazing. This allows you to power in the face no matter what, even if you swallow is the wild, wild animals, or hunger, disease, and will support you bravely overcome it. And behind the scenes support life, the energy is no doubt that conviction. As long as the hearts of survival is also the belief that they do not easily give up their lives, On the other hand, love life, it is necess
2.
我對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)題材一向持規(guī)避態(tài)度,我受不了那種血腥、殘忍、骯臟,我厭惡戰(zhàn)爭(zhēng),厭惡這種野蠻而暴虐的爭(zhēng)端解決方式,我很少看戰(zhàn)爭(zhēng)題材的電影,也不愛(ài)讀戰(zhàn)爭(zhēng)小說(shuō)。 但《The Things They Carried》第一句就吸引了我。中尉吉米一直帶著他所暗戀的女孩,家鄉(xiāng)新澤西州塞巴斯蒂安山大學(xué)三年級(jí)學(xué)生瑪莎的信。他希望這些信能是情書(shū),但可惜它們只是朋友間的普通書(shū)信。盡管如此,他還是把信小心翼翼的折好,放進(jìn)塑料袋,藏在行軍囊的最下面。一天的行軍完畢將近黃昏時(shí),他挖好戰(zhàn)壕,用行軍壺里的水洗凈手,便會(huì)把信取出來(lái),用指尖輕輕捏住,借著最后一小時(shí)的天光,思念瑪莎。Tim O’Brien的語(yǔ)言有一種游離于戰(zhàn)爭(zhēng)大環(huán)境之外的迷蒙感,那些親昵而又瑣屑的小細(xì)節(jié),讓人常常有一種云深不知身何處的錯(cuò)覺(jué)。比如瑪莎隨信寄給中尉吉米一顆在漲潮時(shí)海岸交接處撿到的小卵石作為平安符,因?yàn)槟抢铩耙磺薪粎R而又分離”;吉米在越南令人煩躁的大熱天里會(huì)把這顆小卵石唅在嘴里,用舌頭翻來(lái)翻去,感受海的咸度與濕度。吉米想專(zhuān)注于眼前的戰(zhàn)爭(zhēng),卻無(wú)能為力的做著虛無(wú)飄渺的白日夢(mèng),他幻想自己光著腳,和瑪莎一起走在新澤西的海岸線上,毫無(wú)負(fù)擔(dān)!八麜(huì)感到自己升起來(lái)。陽(yáng)光與海潮,還有溫柔的風(fēng),還有愛(ài)與輕盈! 中尉吉米只是戰(zhàn)爭(zhēng)的一個(gè)側(cè)面。與吉米飄渺疏離的白日夢(mèng)相穿插的,是越南戰(zhàn)場(chǎng)上美軍前線步兵裝備的詳盡描述——精確到盎司。他們依據(jù)戰(zhàn)爭(zhēng)需要負(fù)重,他們根據(jù)職位和地形負(fù)重,他們根據(jù)任務(wù)負(fù)重,他們根據(jù)迷信負(fù)重。他們背著紙、筆、別針、信號(hào)彈、電線、剃刀片、煙草、蠟燭、指甲刀……他們背著越南這片土地,背著疲憊,他們背著越南的天空,還有蓋滿了他們皮靴和面孔的紅土,潮濕、雨季、真菌、腐敗的味道。背上了,便再也拿不下來(lái)。 作者Tim O’Brien在22歲的時(shí)候應(yīng)召入伍參加越戰(zhàn),兩年的軍旅生活是他小說(shuō)靈感的源泉。
《The Things They Carried》是他的第五部作品,在其中他試圖解釋為什么自己這么多年都一直在寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)小說(shuō)——他并沒(méi)有直接批評(píng)戰(zhàn)爭(zhēng),批評(píng)美國(guó)的對(duì)越政策,他的源動(dòng)力不過(guò)是“講述真實(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)故事”,同時(shí),“通過(guò)講故事,你使自己的經(jīng)歷客觀起來(lái)。你從你自己之中分離出來(lái)!盩im O’Brien的戰(zhàn)友,Norman Bowker,無(wú)法在戰(zhàn)后融入正常生活,無(wú)法找到生命的意義,他給Tim O’Brien的信中寫(xiě)到:“我無(wú)處可去。不僅僅是這個(gè)無(wú)聊的小鎮(zhèn),我是說(shuō),整體,我的人生。我覺(jué)得自己已經(jīng)死在了越南……我不知該怎么描述。Kiowa死去那天,我覺(jué)得自己也仿佛跟著他沉到了污悼之中……似乎我現(xiàn)在依然浸泡在糞坑里!卑藗(gè)月后,Norman Bowker在故鄉(xiāng)小鎮(zhèn)體育館的更衣室里結(jié)束了自己的生命,沒(méi)有任何遺言。 Tim O’Brien在這本小說(shuō)中采取了虛實(shí)結(jié)合的寫(xiě)作手法。前一章剛剛詳盡描述完一個(gè)人物,一段戰(zhàn)爭(zhēng)中的恐怖經(jīng)歷,后一章卻又推翻剛才的描述,坦誠(chéng)均是虛構(gòu)。這樣的安排并不是為了迷惑讀者,而澄清也絕非交代。Tim O’Brien在“怎樣講述一個(gè)真實(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)故事”中說(shuō),一個(gè)真實(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)故事從來(lái)都跟道德無(wú)關(guān),真實(shí)的發(fā)生和印象中的真實(shí)發(fā)生其實(shí)很難區(qū)分,無(wú)論如何,一個(gè)真實(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)故事永遠(yuǎn)無(wú)法叫人信服。在“好體裁”一章中,他進(jìn)一步提出了“故事真實(shí)”與“發(fā)生真實(shí)”的區(qū)分。作為作者,他想要讀者感受到他曾經(jīng)真切感受到的震驚、沮喪、負(fù)罪、恐懼等等情感——這一切都是“發(fā)生真實(shí)”的;然而戲劇化了的“故事真實(shí)”卻最能夠?qū)⑦@些情感情緒具象化,直接化。從這個(gè)角度來(lái)看,“故事真實(shí)”與“發(fā)生真實(shí)”在情感上都是切實(shí)的,故事的虛構(gòu)只是表達(dá)手法上的變化,為的是更準(zhǔn)確而直接的傳達(dá)強(qiáng)烈的情緒。 如此安排的小說(shuō),跳躍性非常大,如同散文;但不管哪一章,不管是描述戰(zhàn)前,戰(zhàn)爭(zhēng)中,還是戰(zhàn)后,內(nèi)容都離不開(kāi)“負(fù)重”這個(gè)大主題。情感最為強(qiáng)烈的一章是Tim O’Brien描述他接到入伍詔書(shū)試圖逃離去加拿大的情形。21歲的青年,剛剛從大學(xué)畢業(yè),在社會(huì)反戰(zhàn)大潮中模糊的憎恨著戰(zhàn)爭(zhēng),還以為有大把的青春可以揮霍,還以為戰(zhàn)爭(zhēng)政治都與自己無(wú)關(guān),一紙?jiān)t書(shū)卻讓他憤怒,顫栗,無(wú)比的害怕死亡。精神的重迫終于在一個(gè)早晨把他壓垮,他“感到胸口里什么東西破裂了”,是“物理的破裂——那種破開(kāi)—滲漏—碎裂的過(guò)程”。
“我胸口里還有那種滲漏的感覺(jué),一種溫暖而又珍貴的東西流了出來(lái)……很長(zhǎng)時(shí)間我只能專(zhuān)注于讓自己不要垮掉。”這樣的句子,加之他所描述的屠宰場(chǎng),血霧,腥臭,讀來(lái)直叫人觸目驚心。但這還不是情感最強(qiáng)烈的端口。他在達(dá)到美加邊境后,在船上抉擇自己是否要跳船游到加拿大逃避兵役,平靜的湖面,舒緩的風(fēng),安靜的對(duì)岸樹(shù)叢,對(duì)比著他胸中翻江倒海的情緒,家鄉(xiāng)的小鎮(zhèn)、親朋、同學(xué),大體育場(chǎng)里賽場(chǎng)上的燈光,熱狗與爆米花的香氣,人聲,戰(zhàn)爭(zhēng)電影,槍崩掉的手指頭,眼睛被打成星狀黑洞死在地上的越南民兵。
【英文書(shū)讀后感】相關(guān)文章:
商業(yè)英文書(shū)信05-04
英文書(shū)信的格式概述05-04
英文書(shū)信中的致謝用語(yǔ)05-04
商務(wù)信函的英文書(shū)寫(xiě)規(guī)則(1)05-04
商務(wù)信函的英文書(shū)寫(xiě)規(guī)則(3)05-04
商務(wù)信函的英文書(shū)寫(xiě)規(guī)則(6)05-04
商務(wù)信函的英文書(shū)寫(xiě)規(guī)則(2)05-04
商務(wù)信函的英文書(shū)寫(xiě)規(guī)則(4)05-04