- 相關(guān)推薦
我們的信和你們的信的散文
窩在狹小糟糕房間中,那個蹩腳的沙發(fā)里,我定是渾渾噩噩,日夜為生計發(fā)愁,哪來閑情不遠(yuǎn)萬里寫一封封書信,搜刮一本本舊書,念叨著書中人的陪伴,欣喜若狂,如獲重生。
我定也寫不出那些莽撞又有趣的書信來,那個來信者可真是無理又急性子。即使隔著海洋的距離,隔著“文質(zhì)彬彬”的差異,那個女人傾心分享的樣子,竟也能活靈活現(xiàn)的可愛。
一邊為著生活拼命工作,幻想著走入“自己的書店”;一邊又不遠(yuǎn)萬里地寄去禮品食物,真怕是信中遠(yuǎn)方的溫暖,早深于眼前的“茍且”了。
這個英國人固有的矜持與嚴(yán)謹(jǐn),倒無一例外地寫在字里行間了。只不過書信后,各地奔波,細(xì)心考慮,那一句“這本書,不知您是否感興趣”背后藏著的微妙試探與知己難求的感慨,我想他們彼此該是早早體悟到了。
我猜,fpd總會在閑暇時,盯著這書店的某處暗自發(fā)呆,斟酌著筆下的字句,為每位進店的美國女士燃起那閃爍的期待。
倒是hh,對著信和滿屋的書絮絮叨叨,一個不滿也信手寫上,自己的工作進度,書后的幻想,任何本該無味的事也啰嗦著,忽而嗔怪,忽而呢喃,真不像個“年輕,有教養(yǎng)且打扮時髦的學(xué)究型人物”,窩在家里搖筆桿的小作家卻也謙虛了,我想,應(yīng)該是個嗜書如命,不拘小節(jié)的“女流氓”,帶著機靈的幽默和小女人頤指氣使的可愛,哎,真是棘手。
或許物是人非是一種遺憾,時光中,兩處眼神的交匯前人已無法再見,但是“環(huán)顧四周,我很篤定……它們已在此駐足”,這些書信不正拼湊著一個更純粹的樣子嗎。
虧欠良多,該是奈何緣淺,未逢時。
【我們的信和你們的信的散文】相關(guān)文章:
我們的微信群散文04-29
我們和這個世界都愛你散文04-29
寫給你們的感謝信04-30
你給的信散文04-27
丟失的信散文05-01
不會再讓你們受苦的優(yōu)美散文04-27
我們散文04-29
一封給未來我們的匿名信抒情散文04-29
我們都在一路相遇和告別散文04-29